TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:37:05 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十三冊 No. 2122《法苑珠林》CBETA 電子佛典 V1.59 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tam sách No. 2122《pháp uyển châu lâm 》CBETA điện tử Phật Điển V1.59 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 法苑珠林, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 pháp uyển châu lâm , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法苑珠林卷第五十五 pháp uyển châu lâm quyển đệ ngũ thập ngũ     西明寺沙門釋道世撰     Tây Minh tự Sa Môn thích Đạo Thế soạn   破邪篇第六十二(此有二部)   phá tà thiên đệ lục thập nhị (thử hữu nhị bộ )    述意部第一    thuật ý bộ đệ nhất 蓋聞。三乘啟轍。諸子免火宅之災。八正開元。 cái văn 。tam thừa khải triệt 。chư tử miễn hỏa trạch chi tai 。bát chánh khai nguyên 。 群生寤無為之果。 quần sanh ngụ vô vi/vì/vị chi quả 。 是故慈雲降潤不別蒿蘭。慧日流輝寧分岸谷。 thị cố từ vân hàng nhuận bất biệt hao lan 。tuệ nhật lưu huy ninh phần ngạn cốc 。 且立教垂範盡妙窮微。發至生情難量叵測。 thả lập giáo thùy phạm tận diệu cùng vi 。phát chí sanh Tình nạn/nan lượng phả trắc 。 雖周孔儒術莊老玄風。將欲方茲逈非倫擬。 tuy châu khổng nho thuật trang lão huyền phong 。tướng dục phương tư huýnh phi luân nghĩ 。 其有帝代賢士今古明君。咸共遵崇無乖敬仰。 kỳ hữu đế đại hiền sĩ kim cổ minh quân 。hàm cọng tuân sùng vô quai kính ngưỡng 。 欲使玉礫異價涇渭分流。制六師而正八邪。 dục sử ngọc lịch dị giá kính vị phần lưu 。chế lục sư nhi chánh bát tà 。 反四倒而歸一味。折染俗之自然。興因果之正路。 phản tứ đảo nhi quy nhất vị 。chiết nhiễm tục chi tự nhiên 。hưng nhân quả chi chánh lộ 。 挫邪智之虛角。杜異見之妄言。求珠之寶心開。 tỏa tà trí chi hư giác 。đỗ dị kiến chi vọng ngôn 。cầu châu chi bảo tâm khai 。 觀象之偽識正。自非德均真際體合無生。 quán tượng chi ngụy thức chánh 。tự phi đức quân chân tế thể hợp vô sanh 。 豈能契此玄門履之一實者也。 khởi năng khế thử huyền môn lý chi nhất thật giả dã 。    引證部第二    dẫn chứng bộ đệ nhị 如增一阿含經云。爾時有長者名阿那邠邸。 như Tăng Nhất A Hàm Kinh vân 。nhĩ thời hữu Trưởng-giả danh A na bân để 。 其家大富不可稱計。爾時滿富城中有長者。 kỳ gia Đại phú bất khả xưng kế 。nhĩ thời mãn phú thành trung hữu Trưởng-giả 。 名曰滿財。亦大富饒財。 danh viết mãn tài 。diệc Đại phú nhiêu tài 。 復是邠邸少小舊好共相敬愛。邠邸長者常有千萬寶貨。 phục thị bân để thiểu tiểu cựu hảo cộng tướng kính ái 。bân để Trưởng-giả thường hữu thiên vạn bảo hóa 。 在滿富城中販賣。使滿財長者經紀。 tại mãn phú thành trung phiến mại 。sử mãn tài Trưởng-giả Kinh kỉ 。 然滿財長者亦有數千萬寶。在舍衛城中販賣。使邠邸經紀。 nhiên mãn tài Trưởng-giả diệc hữu số thiên vạn bảo 。tại Xá-vệ thành trung phiến mại 。sử bân để Kinh kỉ 。 是時邠邸有女名須摩提。 Thị thời bân để hữu nữ danh tu ma đề 。 顏貌端正如桃華色。世之希有。爾時滿財見須摩提女端正。 nhan mạo đoan chánh như đào hoa sắc 。thế chi hy hữu 。nhĩ thời mãn tài kiến tu ma đề nữ đoan chánh 。 見已問邠邸曰。此是誰家女。邠邸報曰。 kiến dĩ vấn bân để viết 。thử thị thùy gia nữ 。bân để báo viết 。 是我所生滿財曰。我有小息未有匹偶。 thị ngã sở sanh mãn tài viết 。ngã hữu tiểu tức vị hữu thất ngẫu 。 可適貧家不。時邠邸報曰。事不宜爾。滿財問曰。 khả thích bần gia bất 。thời bân để báo viết 。sự bất nghi nhĩ 。mãn tài vấn viết 。 以何等故。邠邸報曰。種姓財貨足相詶匹。 dĩ hà đẳng cố 。bân để báo viết 。chủng tính tài hóa túc tướng 詶thất 。 所事神祠與我不同。此女事佛。汝事外道。 sở sự Thần từ dữ ngã bất đồng 。thử nữ sự Phật 。nhữ sự ngoại đạo 。 以是之故不赴來意。滿財報曰。我等所事自當別祀。 dĩ thị chi cố bất phó lai ý 。mãn tài báo viết 。ngã đẳng sở sự tự đương biệt tự 。 此女所事別自供養。邠邸報曰。 thử nữ sở sự biệt tự cúng dường 。bân để báo viết 。 我女設當適汝家者。彼此各出財寶不可稱計。滿財問曰。 ngã nữ thiết đương thích nhữ gia giả 。bỉ thử các xuất tài bảo bất khả xưng kế 。mãn tài vấn viết 。 汝今索幾許財寶。邠邸報曰。我今須六萬兩金。 nhữ kim tác/sách kỷ hứa tài bảo 。bân để báo viết 。ngã kim tu lục vạn lượng (lưỡng) kim 。 是時長者即與六萬兩金。 Thị thời Trưởng-giả tức dữ lục vạn lượng (lưỡng) kim 。 邠邸以方便前却猶不能使止。語彼長者曰。設我嫁女當往問佛。 bân để dĩ phương tiện tiền khước do bất năng sử chỉ 。ngữ bỉ Trưởng-giả viết 。thiết ngã giá nữ đương vãng vấn Phật 。 若有教勅我當奉行。 nhược hữu giáo sắc ngã đương phụng hành 。 是時阿那邠邸即往至世尊所。白世尊曰。 Thị thời A na bân để tức vãng chí Thế Tôn sở 。bạch Thế Tôn viết 。 須摩提女為滿富城中滿財長者所求。為可與不。世尊告曰。 tu ma đề nữ vi/vì/vị mãn phú thành trung mãn tài Trưởng-giả sở cầu 。vi/vì/vị khả dữ bất 。Thế Tôn cáo viết 。 若須摩提女適彼國者。多所饒益。度脫人民不可稱量。 nhược/nhã tu ma đề nữ thích bỉ quốc giả 。đa sở nhiêu ích 。độ thoát nhân dân bất khả xưng lượng 。 聞已禮退。還至家中。共辦飲食。與滿財長者。 văn dĩ lễ thoái 。hoàn chí gia trung 。cọng biện/bạn ẩm thực 。dữ mãn tài Trưởng-giả 。 滿財問曰。我不用食。但嫁女與我不耶。 mãn tài vấn viết 。ngã bất dụng thực/tự 。đãn giá nữ dữ ngã bất da 。 邠邸報曰。欲爾者便可却後十五日使兒至此。 bân để báo viết 。dục nhĩ giả tiện khả khước hậu thập ngũ nhật sử nhi chí thử 。 作是語已便退而去。是時滿財長者辦具所須。 tác thị ngữ dĩ tiện thoái nhi khứ 。Thị thời mãn tài Trưởng-giả biện/bạn cụ sở tu 。 乘寶羽之車。從八十由延內來。 thừa bảo vũ chi xa 。tùng bát thập do duyên nội lai 。 邠邸復莊嚴己女。乘寶羽之車。將女往迎中道相遇。 bân để phục trang nghiêm kỷ nữ 。thừa bảo vũ chi xa 。tướng nữ vãng nghênh trung đạo tướng ngộ 。 滿財得女便將至。滿富城中人民之類。 mãn tài đắc nữ tiện tướng chí 。mãn phú thành trung nhân dân chi loại 。 各作制限。若此城中有女出適他國者。當重刑罰。 các tác chế hạn 。nhược/nhã thử thành trung hữu nữ xuất thích tha quốc giả 。đương trọng hình phạt 。 若他國取婦將入國者。亦重刑罪。 nhược/nhã tha quốc thủ phụ tướng nhập quốc giả 。diệc trọng hình tội 。 爾時彼國有六千梵志。國人所奉。 nhĩ thời bỉ quốc hữu lục thiên Phạm-chí 。quốc nhân sở phụng 。 制限有言犯者當飯六千梵志。長者自知犯制即飯六千梵志。 chế hạn hữu ngôn phạm giả đương phạn lục thiên Phạm-chí 。Trưởng-giả tự tri phạm chế tức phạn lục thiên Phạm-chí 。 梵志所食純食猪肉及重釀之酒。 Phạm-chí sở thực/tự thuần thực/tự trư nhục cập trọng nhưỡng chi tửu 。 又梵志所著衣服。或被白(疊*毛)。或被毳衣。 hựu Phạm-chí sở trước/trứ y phục 。hoặc bị bạch (điệp *mao )。hoặc bị thuế y 。 以衣偏著右肩半身露現。即白時到入長者家。 dĩ y Thiên trước/trứ hữu kiên bán thân lộ hiện 。tức bạch thời đáo nhập Trưởng-giả gia 。 長者見來膝行前迎恭敬作禮。最大梵志舉手稱善。 Trưởng-giả kiến lai tất hạnh/hành/hàng tiền nghênh cung kính tác lễ 。tối Đại Phạm-chí cử thủ xưng thiện 。 抱長者頸往詣座所。各隨坐訖。 bão Trưởng-giả cảnh vãng nghệ tọa sở 。các tùy tọa cật 。 時長者語須摩提女曰。汝自莊嚴向我師禮。須摩提女報曰。 thời Trưởng-giả ngữ tu ma đề nữ viết 。nhữ tự trang nghiêm hướng ngã sư lễ 。tu ma đề nữ báo viết 。 止止大家。我不堪任向裸形人禮。長者報曰。 chỉ chỉ Đại gia 。ngã bất kham nhâm hướng lỏa hình nhân lễ 。Trưởng-giả báo viết 。 此非裸形。但所著衣是其法服。須摩提女報曰。 thử phi lỏa hình 。đãn sở trước y thị kỳ pháp phục 。tu ma đề nữ báo viết 。 此無慚愧之人。皆共露形。有何法服之用。 thử vô tàm quý chi nhân 。giai cộng lộ hình 。hữu hà pháp phục chi dụng 。 世尊所說。世人所貴有慚有愧。 Thế Tôn sở thuyết 。thế nhân sở quý hữu tàm hữu quý 。 若無此二則尊卑無異。共猪犬無別。我實不堪向作禮拜。 nhược/nhã vô thử nhị tức tôn ti vô dị 。cọng trư khuyển vô biệt 。ngã thật bất kham hướng tác lễ bái 。 時須摩提夫語其婦曰。汝今可起向我師作禮。 thời tu ma đề phu ngữ kỳ phụ viết 。nhữ kim khả khởi hướng ngã sư tác lễ 。 此諸人等皆是我所事天。婦報曰。且止。 thử chư nhân đẳng giai thị ngã sở sự Thiên 。phụ báo viết 。thả chỉ 。 我不禮此無慚愧裸形人。令我向驢犬作禮。夫曰。 ngã bất lễ thử vô tàm quý lỏa hình nhân 。lệnh ngã hướng lư khuyển tác lễ 。phu viết 。 勿作是言。自護汝口勿有所犯。此非驢非狗。 vật tác thị ngôn 。tự hộ nhữ khẩu vật hữu sở phạm 。thử phi lư phi cẩu 。 但所著之衣正是法衣。 đãn sở trước/trứ chi y chánh thị pháp y 。 是時須摩提女洟零悲泣顏色變異。並作是說。 Thị thời tu ma đề nữ di linh bi khấp nhan sắc biến dị 。tịnh tác thị thuyết 。 寧斷命根終不墮此邪見之中。時六千梵志各共高聲。 ninh đoạn mạng căn chung bất đọa thử tà kiến chi trung 。thời lục thiên Phạm-chí các cộng cao thanh 。 何故使此婢罵詈乃爾。是諸梵志已食少多便去。 hà cố sử thử Tì mạ lị nãi nhĩ 。thị chư Phạm-chí dĩ thực/tự thiểu đa tiện khứ 。 是時滿財長者在高樓上煩冤愁惋。我今取此來。 Thị thời mãn tài Trưởng-giả tại cao lâu thượng phiền oan sầu oản 。ngã kim thủ thử lai 。 便為破家辱我門戶。時有梵志。名曰修跋。 tiện vi/vì/vị phá gia nhục ngã môn hộ 。thời hữu Phạm-chí 。danh viết tu bạt 。 得五神通往長者家。上高樓上。與長者相見。 đắc ngũ thần thông vãng Trưởng-giả gia 。thượng cao lâu thượng 。dữ Trưởng-giả tướng kiến 。 梵志問長者曰。何故愁憂。長者報曰。 Phạm-chí vấn Trưởng-giả viết 。hà cố sầu ưu 。Trưởng-giả báo viết 。 昨因為兒娶婦。具說前緣。梵志報曰。此女所事之師。 tạc nhân vi/vì/vị nhi thú phụ 。cụ thuyết tiền duyên 。Phạm-chí báo viết 。thử nữ sở sự chi sư 。 皆是梵行之人。今日現在甚奇甚特。長者問曰。 giai thị phạm hạnh chi nhân 。kim nhật hiện tại thậm kì thậm đặc 。Trưởng-giả vấn viết 。 汝為外道異學。何故歎譽沙門釋子。 nhữ vi/vì/vị ngoại đạo dị học 。hà cố thán dự Sa Môn Thích tử 。 有何神德。有何神變。梵志報曰。欲聞神德今粗說原。 hữu hà Thần đức 。hữu hà thần biến 。Phạm-chí báo viết 。dục văn Thần đức kim thô thuyết nguyên 。 此女所事之師最小弟子。名曰均頭沙彌。 thử nữ sở sự chi sư tối tiểu đệ-tử 。danh viết quân đầu sa di 。 飛來詣阿耨達泉洗垢之衣。 phi lai nghệ A-nậu-đạt tuyền tẩy cấu chi y 。 阿耨大神天龍鬼神皆起前迎恭敬問訊。善來人師可就此坐。 A nậu Đại Thần Thiên Long quỷ thần giai khởi tiền nghênh cung kính vấn tấn 。thiện lai nhân sư khả tựu thử tọa 。 却後坐食。食竟盪鉢在金案上。 khước hậu tọa thực/tự 。thực/tự cánh đãng bát tại kim án thượng 。 跏趺正身次第入九次第定。是時天龍鬼神。 già phu chánh thân thứ đệ nhập cửu thứ đệ định 。Thị thời Thiên Long quỷ thần 。 與蹋洗衣舉著空中而曝使乾。時彼沙彌收攝衣已。 dữ đạp tẩy y cử trước/trứ không trung nhi bộc sử kiền 。thời bỉ sa di thu nhiếp y dĩ 。 便飛在空還歸所在。長者當知。 tiện phi tại không hoàn quy sở tại 。Trưởng-giả đương tri 。 最小弟子有此神力。況最大者。何況如來至真正覺。而可及乎。 tối tiểu đệ-tử hữu thử thần lực 。huống tối Đại giả 。hà huống Như Lai chí chân chánh giác 。nhi khả cập hồ 。 是時長者語梵志曰。 Thị thời Trưởng-giả ngữ Phạm-chí viết 。 我等可得見此女所事師乎。梵志報曰。可還問此女。 ngã đẳng khả đắc kiến thử nữ sở sự sư hồ 。Phạm-chí báo viết 。khả hoàn vấn thử nữ 。 是時長者問須摩提女曰。吾今欲得見汝所事師。能使來不。 Thị thời Trưởng-giả vấn tu ma đề nữ viết 。ngô kim dục đắc kiến nhữ sở sự sư 。năng sử lai bất 。 女聞歡喜不能自勝。願時辦具飲食。 nữ văn hoan hỉ bất năng tự thắng 。nguyện thời biện/bạn cụ ẩm thực 。 明日如來當來至此。及比丘僧。長者報曰。汝今自請。 minh nhật Như Lai đương lai chí thử 。cập Tỳ-kheo tăng 。Trưởng-giả báo viết 。nhữ kim tự thỉnh 。 吾不解法。是時長者女沐浴身體手執香火。 ngô bất giải Pháp 。Thị thời Trưởng-giả nử mộc dục thân thể thủ chấp hương hỏa 。 上高樓上叉手向如來。而歎之曰。 thượng cao lâu thượng xoa thủ hướng Như Lai 。nhi thán chi viết 。  諸變不可計  皆使立正道  chư biến bất khả kế   giai sử lập chánh đạo  我今復值厄  唯願尊屈神  ngã kim phục trị ách   duy nguyện tôn khuất Thần  爾時香如雲  懸在虛空中  nhĩ thời hương như vân   huyền tại hư không trung  遍滿祇桓舍  住在如來前  biến mãn Kỳ Hoàn xá   trụ tại Như Lai tiền  諸釋虛空中  歡喜而作禮  chư thích hư không trung   hoan hỉ nhi tác lễ  又見香在前  須摩提所請  hựu kiến hương tại tiền   tu ma đề sở thỉnh  雨諸種種華  而不可計量  vũ chư chủng chủng hoa   nhi bất khả kế lượng  悉滿祇桓林  如來笑放光  tất mãn Kỳ Hoàn lâm   Như Lai tiếu phóng quang 爾時世尊告諸神足比丘大目連大迦葉阿那 nhĩ thời Thế Tôn cáo chư thần túc Tỳ-kheo Đại Mục liên đại Ca-diếp A na 律乃至均頭沙彌等。 luật nãi chí quân đầu sa di đẳng 。 汝等以神足先往至彼城中。諸比丘對曰。如是世尊。是時眾僧使人。 nhữ đẳng dĩ thần túc tiên vãng chí bỉ thành trung 。chư Tỳ-kheo đối viết 。như thị Thế Tôn 。Thị thời chúng tăng sử nhân 。 名曰乾荼。明旦躬負大釜飛在空中。 danh viết kiền đồ 。minh đán cung phụ Đại phủ phi tại không trung 。 往至彼城。繞城三匝詣長者家。 vãng chí bỉ thành 。nhiễu thành tam tạp/táp nghệ Trưởng-giả gia 。 是時均頭沙彌化作五百華樹。色若干種皆悉敷茂。 Thị thời quân đầu sa di hóa tác ngũ bách hoa thụ/thọ 。sắc nhược can chủng giai tất phu mậu 。 是時般特化作五百頭牛。衣毛皆青。 Thị thời Bát đặc hóa tác ngũ bách đầu ngưu 。y mao giai thanh 。 在牛上坐往詣彼城。爾時羅雲復化作五百孔雀。色若干種。 tại ngưu Thượng tọa vãng nghệ bỉ thành 。nhĩ thời La vân phục hóa tác ngũ bách Khổng-tước 。sắc nhược can chủng 。 在上坐往詣彼城。 tại Thượng tọa vãng nghệ bỉ thành 。 是時迦匹那化作五百金翅鳥。極為勇猛。在上坐往詣彼城。 Thị thời Ca thất na hóa tác ngũ bách kim-sí điểu 。cực vi/vì/vị dũng mãnh 。tại Thượng tọa vãng nghệ bỉ thành 。 爾時優毘迦葉化作五百龍。皆有七頭在上坐往詣彼城。 nhĩ thời ưu Tì Ca-diếp hóa tác ngũ bách long 。giai hữu thất đầu tại Thượng tọa vãng nghệ bỉ thành 。 是時須菩提化作琉璃山。 Thị thời Tu-bồ-đề hóa tác lưu ly sơn 。 入中跏坐往詣彼城。爾時大迦旃延復化作五百鶴。色皆純白。 nhập trung già tọa vãng nghệ bỉ thành 。nhĩ thời Đại Ca-chiên-diên phục hóa tác ngũ bách hạc 。sắc giai thuần bạch 。 往詣彼城。是時離越化作五百虎。 vãng nghệ bỉ thành 。Thị thời Ly việt hóa tác ngũ bách hổ 。 在上坐往詣彼城。是時阿那律化作五百師子。 tại Thượng tọa vãng nghệ bỉ thành 。Thị thời A-na-luật hóa tác ngũ bách sư tử 。 極為勇猛。在上坐往詣彼城。 cực vi/vì/vị dũng mãnh 。tại Thượng tọa vãng nghệ bỉ thành 。 是時大迦葉化作五百匹馬。皆朱尾。金銀交飾。在上坐往詣彼城。 Thị thời đại Ca-diếp hóa tác ngũ bách thất mã 。giai chu vĩ 。kim ngân giao sức 。tại Thượng tọa vãng nghệ bỉ thành 。 是時目連化作五百白象。皆有六牙。 Thị thời Mục liên hóa tác ngũ bách bạch tượng 。giai hữu lục nha 。 七處平整。金銀交飾。在上坐往詣彼城。 thất xứ bình chỉnh 。kim ngân giao sức 。tại Thượng tọa vãng nghệ bỉ thành 。 如是現神變。皆繞城三匝往長者家。 như thị hiện thần biến 。giai nhiễu thành tam tạp/táp vãng Trưởng-giả gia 。 是時世尊以知時到。在虛空中去地七仞。阿若拘隣在右。 Thị thời Thế Tôn dĩ tri thời đáo 。tại hư không trung khứ địa thất nhận 。a nhược/nhã câu lân tại hữu 。 舍利弗在左。阿難在後而手執拂。 Xá-lợi-phất tại tả 。A-nan tại hậu nhi thủ chấp phất 。 千二百弟子前後圍繞。如來在中。及餘諸天帝釋諸王。 thiên nhị bách đệ-tử tiền hậu vi nhiễu 。Như Lai tại trung 。cập dư chư Thiên đế thích chư Vương 。 皆現神變悉在空中。作唱伎樂數千萬種。 giai hiện thần biến tất tại không trung 。tác xướng kĩ nhạc số thiên vạn chủng 。 雨眾天華散如來上。 vũ chúng thiên hoa tán Như Lai thượng 。 舍衛城內人民皆見如來在空去地七仞。皆懷歡喜不能自勝。 Xá-vệ thành nội nhân dân giai kiến Như Lai tại không khứ địa thất nhận 。giai hoài hoan hỉ bất năng tự thắng 。 是時滿財長者遙見如來相好。猶如金聚放大光明。 Thị thời mãn tài Trưởng-giả dao kiến Như Lai tướng hảo 。do như kim tụ phóng đại quang minh 。 以偈問須摩提女。須摩提女復以偈報之。 dĩ kệ vấn tu ma đề nữ 。tu ma đề nữ phục dĩ kệ báo chi 。 天人梵志皆自歸命。 Thiên Nhân Phạm-chí giai tự quy mạng 。 是時六千梵志見如此神變。各相謂言。我等可離此國更適他土。 Thị thời lục thiên Phạm-chí kiến như thử thần biến 。các tướng vị ngôn 。ngã đẳng khả ly thử quốc cánh thích tha thổ 。 猶如禽獸各奔所趣。是諸梵志聞如來響。 do như cầm thú các bôn sở thú 。thị chư Phạm-chí văn Như Lai hưởng 。 各各馳走不得自寧。由如來有大威力故不自安。 các các trì tẩu bất đắc tự ninh 。do Như Lai hữu đại uy lực cố bất tự an 。 是時世尊還捨神足入城。以足蹈門閾上。 Thị thời Thế Tôn hoàn xả thần túc nhập thành 。dĩ túc đạo môn quắc thượng 。 是時天地大動諸神散華。詣長者家就座而坐。 Thị thời Thiên địa đại động chư Thần tán hoa 。nghệ Trưởng-giả gia tựu tọa nhi tọa 。 世尊漸與長者及八萬四千人民。 Thế Tôn tiệm dữ Trưởng-giả cập bát vạn tứ thiên nhân dân 。 說戒施生天之論。訶欲不淨出家為要。 thuyết giới thí sanh thiên chi luận 。ha dục bất tịnh xuất gia vi/vì/vị yếu 。 各於座上諸塵垢盡得法眼淨。皆自歸三寶受持五戒。 các ư tọa thượng chư trần cấu tận đắc pháp nhãn tịnh 。giai tự quy Tam Bảo thọ trì ngũ giới 。 此須摩提女及八萬四千人。 thử tu ma đề nữ cập bát vạn tứ thiên nhân 。 皆由久遠迦葉佛所四事供養。一施。二愛敬。三利人。四等利。 giai do cửu viễn Ca-diếp Phật sở tứ sự cúng dường 。nhất thí 。nhị ái kính 。tam lợi nhân 。tứ đẳng lợi 。 不墮貧家。 bất đọa bần gia 。 當來之世亦當復值如此之尊使我莫轉女身得法眼淨。 đương lai chi thế diệc đương phục trị như thử chi tôn sử ngã mạc chuyển nữ thân đắc pháp nhãn tịnh 。 是時城中人民聞哀愍王女作此誓願。人皆隨喜此願。 Thị thời thành trung nhân dân văn ai mẩn Vương nữ tác thử thệ nguyện 。nhân giai tùy hỉ thử nguyện 。 爾時哀愍王者。今須達長者是。 nhĩ thời ai mẩn Vương giả 。kim tu đạt Trưởng-giả thị 。 爾時王女者今須摩提女是。爾時國土人民之類者今八萬四千人是。 nhĩ thời Vương nữ giả kim tu ma đề nữ thị 。nhĩ thời quốc độ nhân dân chi loại giả kim bát vạn tứ thiên nhân thị 。 由彼誓願故今值我身聞法得道。 do bỉ thệ nguyện cố kim trị ngã thân văn Pháp đắc đạo 。 又智度論云。 hựu Trí độ luận vân 。 有梵志名長爪(別經梵云名勞豆又)是閻浮提大論議師。言一切論可破。一切言可壞。 hữu Phạm-chí danh Trường trảo (biệt Kinh phạm vân danh lao đậu hựu )thị Diêm-phù-đề Đại luận nghị sư 。ngôn nhất thiết luận khả phá 。nhất thiết ngôn khả hoại 。 一切執可轉。無有實法可信可恭敬者。 nhất thiết chấp khả chuyển 。vô hữu thật Pháp khả tín khả cung kính giả 。 舍利弗舅摩訶俱絺羅。與姊舍利論議不如。 Xá-lợi-phất cữu Ma-ha câu hi La 。dữ tỉ xá lợi luận nghị bất như 。 俱絺羅思惟念言。非姊力也。必懷智人寄言母口。 câu hi La tư tánh niệm ngôn 。phi tỉ lực dã 。tất hoài trí nhân kí ngôn mẫu khẩu 。 未生乃爾。及生長大當如之何。 vị sanh nãi nhĩ 。cập sanh trường đại đương như chi hà 。 思惟是已生憍慢心。為廣論議故出家作梵志。 tư tánh thị dĩ sanh kiêu mạn tâm 。vi/vì/vị quảng luận nghị cố xuất gia tác phạm chí 。 入南天竺國始讀經書。諸人問言。汝志何求。長爪答言。 nhập Nam Thiên Trúc quốc thủy đọc Kinh thư 。chư nhân vấn ngôn 。nhữ chí hà cầu 。Trường trảo đáp ngôn 。 十八種大經盡欲讀之。諸人語言。 thập bát chủng Đại Nhật kinh tận dục độc chi 。chư nhân ngữ ngôn 。 盡汝壽命猶不能知一。何況能盡。長爪自念。 tận nhữ thọ mạng do bất năng trai nhất 。hà huống năng tận 。Trường trảo tự niệm 。 昔作憍慢為姊所勝。今此諸人復見輕辱。 tích tác kiêu mạn vi/vì/vị tỉ sở thắng 。kim thử chư nhân phục kiến khinh nhục 。 為是二事故自作誓言。我不剪爪要讀十八種經書盡。 vi/vì/vị thị nhị sự cố tự tác thệ ngôn 。ngã bất tiễn trảo yếu độc thập bát chủng Kinh thư tận 。 人見爪長因號長爪梵志。是人以種種經書。 nhân kiến trảo trường/trưởng nhân hiệu Trường trảo Phạm-chí 。thị nhân dĩ chủng chủng Kinh thư 。 譏刺是非破他論議。 ky thứ thị phi phá tha luận nghị 。 譬如大力狂象唐突蹴蹋無能制者。如是長爪梵志摧伏諸論師已。 thí như Đại lực cuồng tượng đường đột xúc đạp vô năng chế giả 。như thị Trường trảo Phạm-chí tồi phục chư Luận sư dĩ 。 還至摩伽陀國王舍城那羅陀聚落至本生處。 hoàn chí Ma-già-đà quốc Vương-Xá thành na la đà tụ lạc chí bổn sanh xứ 。 問人言。我姊生子今在何處。有人語言。 vấn nhân ngôn 。ngã tỉ sanh tử kim tại hà xứ/xử 。hữu nhân ngữ ngôn 。 汝姊子者。適生八歲讀一切經書盡。 nhữ tỉ tử giả 。thích sanh bát tuế độc nhất thiết Kinh thư tận 。 至年十六論議勝一切人。有釋種道人姓瞿曇。與作弟子。 chí niên thập lục luận nghị thắng nhất thiết nhân 。hữu Thích chủng đạo nhân tính Cồ Đàm 。dữ tác đệ-tử 。 長爪聞之即起憍慢。生不信心而作是言。 Trường trảo văn chi tức khởi kiêu mạn 。sanh bất tín tâm nhi tác thị ngôn 。 如我姊子聰明如是。彼以何術誘誑剃頭作弟子。 như ngã tỉ tử thông minh như thị 。bỉ dĩ hà thuật dụ cuống thế đầu tác đệ-tử 。 作是語已直向佛所。 tác thị ngữ dĩ trực hướng Phật sở 。 爾時舍利弗。初受戒半月佛邊侍立。 nhĩ thời Xá-lợi-phất 。sơ thọ/thụ giới bán nguyệt Phật biên thị lập 。 以扇扇佛。長爪見佛問訊訖一面坐作是念。 dĩ phiến phiến Phật 。Trường trảo kiến Phật vấn tấn cật nhất diện tọa tác thị niệm 。 一切論可破。一切語可壞。一切執可轉。 nhất thiết luận khả phá 。nhất thiết ngữ khả hoại 。nhất thiết chấp khả chuyển 。 是中何者是諸法實相。何者是第一義。 thị trung hà giả thị chư pháp thật tướng 。hà giả thị đệ nhất nghĩa 。 譬如大海欲盡其底。求之既久不得一法。彼以何論議而得。 thí như đại hải dục tận kỳ để 。cầu chi ký cửu bất đắc nhất pháp 。bỉ dĩ hà luận nghị nhi đắc 。 我姊子。作是思惟已而語佛言。瞿曇。 ngã tỉ tử 。tác thị tư tánh dĩ nhi ngữ Phật ngôn 。Cồ Đàm 。 我一切法不受。 ngã nhất thiết pháp bất thọ/thụ 。 佛問長爪。汝一切法不受。是見受不。 Phật vấn Trường trảo 。nhữ nhất thiết pháp bất thọ/thụ 。thị kiến thọ/thụ bất 。 佛所質義汝已領之。 Phật sở chất nghĩa nhữ dĩ lĩnh chi 。 邪見毒熾令出是毒氣言一切法不受。是見汝受不。 tà kiến độc sí lệnh xuất thị độc khí ngôn nhất thiết pháp bất thọ/thụ 。thị kiến nhữ thọ/thụ bất 。 爾時長爪如好馬見鞭顧影覺畏。便著正道。長爪梵志既得佛語。 nhĩ thời Trường trảo như hảo mã kiến tiên cố ảnh giác úy 。tiện trước/trứ chánh đạo 。Trường trảo Phạm-chí ký đắc Phật ngữ 。 鞭影入心。即棄貢高慚愧低頭。如是思惟。 tiên ảnh nhập tâm 。tức khí cống cao tàm quý đê đầu 。như thị tư duy 。 佛置我兩處負門中。若我說是見我受。 Phật trí ngã lượng (lưỡng) xứ/xử phụ môn trung 。nhược/nhã ngã thuyết thị kiến ngã thọ/thụ 。 是負處門麁故眾人所共知。云何自言一切法不受。 thị phụ xứ/xử môn thô cố chúng nhân sở cọng tri 。vân hà tự ngôn nhất thiết pháp bất thọ/thụ 。 今受是見。此現前妄語。 kim thọ/thụ thị kiến 。thử hiện tiền vọng ngữ 。 是麁負處門多人所知。第二負處門細。我欲受之。以少人知故。 thị thô phụ xứ/xử môn đa nhân sở tri 。đệ nhị phụ xứ/xử môn tế 。ngã dục thọ/thụ chi 。dĩ thiểu nhân tri cố 。 作是念已答佛言。瞿曇。一切法不受。 tác thị niệm dĩ đáp Phật ngôn 。Cồ Đàm 。nhất thiết pháp bất thọ/thụ 。 是見亦不受。佛語梵志。汝不受一切法。是見亦不受。 thị kiến diệc bất thọ/thụ 。Phật ngữ Phạm-chí 。nhữ bất thọ nhất thiết pháp 。thị kiến diệc bất thọ/thụ 。 則無所破。與眾人無異。 tức vô sở phá 。dữ chúng nhân vô dị 。 何用自高而生憍慢如是。長爪不能答佛。自知己墮負處。 hà dụng tự cao nhi sanh kiêu mạn như thị 。Trường trảo bất năng đáp Phật 。tự tri kỷ đọa phụ xứ/xử 。 即於佛智起恭敬信。心自思惟。我墮負處。世尊不彰。 tức ư Phật trí khởi cung kính tín 。tâm tự tư tánh 。ngã đọa phụ xứ/xử 。Thế Tôn bất chương 。 不言是非。不以為意。佛心柔軟第一清淨。 bất ngôn thị phi 。bất dĩ vi/vì/vị ý 。Phật tâm nhu nhuyễn đệ nhất thanh tịnh 。 得大甚深最可恭敬。無過佛者。 đắc Đại thậm thâm tối khả cung kính 。vô quá Phật giả 。 佛為說法斷其邪見。即於坐處遠塵離垢得法眼淨。 Phật vi/vì/vị thuyết Pháp đoạn kỳ tà kiến 。tức ư tọa xứ/xử viễn trần ly cấu đắc pháp nhãn tịnh 。 是時舍利弗。聞是語時得阿羅漢。 Thị thời Xá-lợi-phất 。văn thị ngữ thời đắc A-la-hán 。 是長爪梵志出家作沙門得阿羅漢。 thị Trường trảo Phạm-chí xuất gia tác Sa Môn đắc A-la-hán 。 又佛說乳光佛經云。 hựu Phật thuyết nhũ quang Phật Kinh vân 。 時佛世尊適小中風當須牛乳。爾時維耶離國有梵志名摩耶利。 thời Phật Thế tôn thích tiểu trung phong đương tu ngưu nhũ 。nhĩ thời duy da ly quốc hữu Phạm-chí danh Ma Da lợi 。 為五萬弟子作師。復為國王大臣人民所敬。 vi/vì/vị ngũ vạn đệ-tử tác sư 。phục vi/vì/vị Quốc Vương đại thần nhân dân sở kính 。 遇豪富貪嫉不信佛法但好異道。 ngộ hào phú tham tật bất tín Phật Pháp đãn hảo dị đạo 。 於是佛告阿難。持如來名往到梵志摩耶利家。 ư thị Phật cáo A-nan 。trì Như Lai danh vãng đáo Phạm-chí Ma Da lợi gia 。 從其求索牛乳湩來。阿難受教。著衣持鉢到其門下。 tùng kỳ cầu tác ngưu nhũ chúng lai 。A-nan thọ giáo 。trước y trì bát đáo kỳ môn hạ 。 梵志摩耶利。適與五百上足弟子。 Phạm-chí Ma Da lợi 。thích dữ ngũ bách thượng túc đệ-tử 。 欲行入宮與王相見。時即出舍值遇阿難。因問言。 dục hạnh/hành/hàng nhập cung dữ Vương tướng kiến 。thời tức xuất xá trực ngộ A-nan 。nhân vấn ngôn 。 汝朝來早欲何所求。阿難答曰。佛世尊身小不安隱。 nhữ triêu lai tảo dục hà sở cầu 。A-nan đáp viết 。Phật Thế tôn thân tiểu bất an ẩn 。 使我索乳。梵志默然不報。自思惟念。 sử ngã tác/sách nhũ 。Phạm-chí mặc nhiên bất báo 。tự tư tánh niệm 。 我若不持牛乳與謂我慳惜。適持乳與。 ngã nhược/nhã bất trì ngưu nhũ dữ vị ngã xan tích 。thích trì nhũ dữ 。 諸餘梵志便復謂我事瞿曇道。進退惟宜。 chư dư Phạm-chí tiện phục vị ngã sự Cồ Đàm đạo 。tiến/tấn thoái duy nghi 。 雖爾當指授與惡牛令自(穀-禾+牛)取當使牴殺。折辱其道。 tuy nhĩ đương chỉ thụ dữ ác ngưu lệnh tự (cốc -hòa +ngưu )thủ đương sử để sát 。chiết nhục kỳ đạo 。 便見捐棄。我還為人所敬。若不得乳明我不惜。 tiện kiến quyên khí 。ngã hoàn vi/vì/vị nhân sở kính 。nhược/nhã bất đắc nhũ minh ngã bất tích 。 謀議是已即告阿難。牛朝已放在彼塹中。 mưu nghị thị dĩ tức cáo A-nan 。ngưu triêu dĩ phóng tại bỉ tiệm trung 。 汝自住(穀-禾+牛)。摩耶勅兒。汝將阿難示此牛處。 nhữ tự trụ/trú (cốc -hòa +ngưu )。Ma Da sắc nhi 。nhữ tướng A-nan thị thử ngưu xứ/xử 。 慎莫為捉。時五百弟子聞師說是。悉大歡喜。 thận mạc vi/vì/vị tróc 。thời ngũ bách đệ-tử văn sư thuyết thị 。tất đại hoan hỉ 。 爾時維摩詰來欲至佛所。 nhĩ thời Duy-Ma-Cật lai dục chí Phật sở 。 道經梵志門前因見阿難。即謂晨朝持鉢住此欲何求索。 đạo Kinh Phạm-chí môn tiền nhân kiến A-nan 。tức vị thần triêu trì bát trụ/trú thử dục hà cầu tác 。 阿難答曰。如來身小有風。當須牛乳。故使我來。 A-nan đáp viết 。Như Lai thân tiểu hữu phong 。đương tu ngưu nhũ 。cố sử ngã lai 。 維摩詰即告阿難。莫作是語。 Duy-Ma-Cật tức cáo A-nan 。mạc tác thị ngữ 。 如來正覺身如金剛。眾惡已斷但有諸善。當有何病。 Như Lai chánh giác thân như Kim cương 。chúng ác dĩ đoạn đãn hữu chư thiện 。đương hữu hà bệnh 。 默然行矣。勿得外道誹謗如來。 mặc nhiên hạnh/hành/hàng hĩ 。vật đắc ngoại đạo phỉ báng Như Lai 。 無使天龍神等得聞是聲。 vô sử Thiên Long Thần đẳng đắc văn thị thanh 。 十方菩薩阿羅漢得聞此言轉輪聖王尚得自在。何況如來。 thập phương Bồ Tát A-la-hán đắc văn thử ngôn Chuyển luân Thánh Vương thượng đắc tự tại 。hà huống Như Lai 。 阿難勿為羞慚索乳疾行。慎莫多言。阿難聞此。大自慚懼。 A-nan vật vi/vì/vị tu tàm tác/sách nhũ tật hạnh/hành/hàng 。thận mạc đa ngôn 。A-nan văn thử 。Đại tự tàm cụ 。 聞空中有聲言。阿難如長者所言。 văn không trung hữu thanh ngôn 。A-nan như Trưởng-giả sở ngôn 。 但為如來於五濁世示現度脫一切三毒之行故。時往取乳。 đãn vi/vì/vị Như Lai ư ngũ trược thế thị hiện độ thoát nhất thiết tam độc chi hạnh/hành/hàng cố 。thời vãng thủ nhũ 。 向者維摩詰雖有是語。莫得羞慚。 hướng giả Duy-Ma-Cật tuy hữu thị ngữ 。mạc đắc tu tàm 。 於是五百梵志聞空中聲。即無狐疑。皆大踊躍。 ư thị ngũ bách Phạm-chí văn không trung thanh 。tức vô hồ nghi 。giai Đại dõng dược 。 悉發無上正真道意。 tất phát vô thượng chánh chân đạo ý 。 爾時摩耶利內外眷屬。及聚邑中合數千人。 nhĩ thời Ma Da lợi nội ngoại quyến thuộc 。cập tụ ấp trung hợp số thiên nhân 。 皆隨阿難往觀牛。阿難即住牛傍自念言。 giai tùy A-nan vãng quán ngưu 。A-nan tức trụ/trú ngưu bàng tự niệm ngôn 。 今我所事師法。不得自手(穀-禾+牛)乳。語適竟。 kim ngã sở sự sư Pháp 。bất đắc tự thủ (cốc -hòa +ngưu )nhũ 。ngữ thích cánh 。 第二忉利天帝便從天來。化作年少梵志。 đệ nhị Đao Lợi Thiên đế tiện tùng Thiên lai 。hóa tác niên thiểu Phạm-chí 。 被服因住牛傍。阿難見之心用歡喜。謂言。 bị phục nhân trụ/trú ngưu bàng 。A-nan kiến chi tâm dụng hoan hỉ 。vị ngôn 。 年少梵志請取乳湩。即答阿難。我非梵志是天帝釋。 niên thiểu Phạm-chí thỉnh thủ nhũ chúng 。tức đáp A-nan 。ngã phi Phạm-chí thị Thiên đế thích 。 我聞如來欲得牛乳。故來到此。阿難言。 ngã văn Như Lai dục đắc ngưu nhũ 。cố lai đáo thử 。A-nan ngôn 。 天帝位尊。何能近此腥穢之牛。帝釋答曰。 Thiên đế vị tôn 。hà năng cận thử tinh uế chi ngưu 。Đế Thích đáp viết 。 雖我之豪何如如來尊尚不厭倦建立功德。何況小天。 tuy ngã chi hào hà như Như Lai tôn thượng bất yếm quyện kiến lập công đức 。hà huống tiểu Thiên 。 阿難報釋。為我取乳唯願用時。釋應曰諾。 A-nan báo thích 。vi/vì/vị ngã thủ nhũ duy nguyện dụng thời 。thích ưng viết nặc 。 尋即持器前至牛所。時牛靜住不敢復動。 tầm tức trì khí tiền chí ngưu sở 。thời ngưu tĩnh trụ/trú bất cảm phục động 。 其來觀者皆驚怪之。爾時帝釋而說偈言。 kỳ lai quán giả giai kinh quái chi 。nhĩ thời Đế Thích nhi thuyết kệ ngôn 。  今佛示微恙  汝與我乳湩  kim Phật thị vi dạng   nhữ dữ ngã nhũ chúng  今佛服之差  得福無有量  kim Phật phục chi sái   đắc phước vô hữu lượng  佛尊天人師  常慈心憂念  Phật tôn Thiên Nhân Sư   thường từ tâm ưu niệm  蜎飛蠕動類  皆欲令度脫  quyên phi nhuyễn động loại   giai dục lệnh độ thoát 爾時犢母。即為天帝釋說偈言。 nhĩ thời độc mẫu 。tức vi/vì/vị Thiên đế thích thuyết kệ ngôn 。  此手捫摸我  何一快乃爾  thử thủ môn  mạc ngã   hà nhất khoái nãi nhĩ  取我兩乳湩  置於後餘者  thủ ngã lượng (lưỡng) nhũ chúng   trí ư hậu dư giả  當持遺我子  朝來未得飲  đương trì di ngã tử   triêu lai vị đắc ẩm  雖知有福多  作意當平等  tuy tri hữu phước đa   tác ý đương bình đẳng 於是犢子便為母說偈言。 ư thị độc tử tiện vi/vì/vị mẫu thuyết kệ ngôn 。  我從無數劫  今得聞佛聲  ngã tùng vô số kiếp   kim đắc văn Phật thanh  即言持我分  盡用奉上佛  tức ngôn trì ngã phần   tận dụng phụng thượng Phật  世尊一切師  甚難得再見  Thế Tôn nhất thiết sư   thậm nan đắc tái kiến  我食草飲水  可自足今日  ngã thực/tự thảo ẩm thủy   khả tự túc kim nhật  我作人已來  飲乳甚大久  ngã tác nhân dĩ lai   ẩm nhũ thậm đại cửu  及在六畜中  亦爾不可數  cập tại lục súc trung   diệc nhĩ bất khả số  世間愚癡者  亦甚大眾多  thế gian ngu si giả   diệc thậm đại chúng đa  不知佛布施  後因悔無益  bất tri Phật bố thí   hậu nhân hối vô ích  我乃前世時  慳貪坐牴突  ngã nãi tiền thế thời   xan tham tọa để đột  復隨惡知友  不信佛經戒  phục tùy ác tri hữu   bất tín Phật Kinh giới  使我作牛馬  至于十六劫  sử ngã tác ngưu mã   chí vu thập lục kiếp  今乃知有佛  如病得醫藥  kim nãi tri hữu Phật   như bệnh đắc y dược  持我所飲乳  盡與滿鉢去  trì ngã sở ẩm nhũ   tận dữ mãn bát khứ  令我得智慧  得道願如佛  lệnh ngã đắc trí tuệ   đắc đạo nguyện như Phật 時天帝釋即取乳滿鉢。阿難得乳意甚歡喜。 thời Thiên đế thích tức thủ nhũ mãn bát 。a nan đắc nhũ ý thậm hoan hỉ 。 於是梵志從邑中來者。 ư thị Phạm-chí tùng ấp trung lai giả 。 聞此牛子母所說皆共驚怪。此牛弊惡人不得近。 văn thử ngưu tử mẫu sở thuyết giai cộng kinh quái 。thử ngưu tệ ác nhân bất đắc cận 。 今日何故柔善乃爾。想是阿難所感發耳。 kim nhật hà cố nhu thiện nãi nhĩ 。tưởng thị A-nan sở cảm phát nhĩ 。 瞿曇弟子尚猶如此。何況佛德威神變化。而我等不信其教。 Cồ Đàm đệ-tử thượng do như thử 。hà huống Phật đức uy thần biến hóa 。nhi ngã đẳng bất tín kỳ giáo 。 時梵志男女合萬餘人。皆悉踊躍。 thời Phạm-chí nam nữ hợp vạn dư nhân 。giai tất dõng dược 。 遠塵離垢逮得法眼。阿難持乳還至佛所。具白所由。 viễn trần ly cấu đãi đắc pháp nhãn 。A-nan trì nhũ hoàn chí Phật sở 。cụ bạch sở do 。 佛告阿難。實如牛子母所說。此牛子母。 Phật cáo A-nan 。thật như ngưu tử mẫu sở thuyết 。thử ngưu tử mẫu 。 乃昔宿命時曾為長者。大富饒財。復慳不施。不信佛戒。 nãi tích tú mạng thời tằng vi/vì/vị Trưởng-giả 。Đại phú nhiêu tài 。phục xan bất thí 。bất tín Phật giới 。 不知生死。常喜出財。外人從舉。日月適至。 bất tri sanh tử 。thường hỉ xuất tài 。ngoại nhân tùng cử 。nhật nguyệt thích chí 。 喜多責息。無有道理。既償錢畢。復謗牴人。 hỉ đa trách tức 。vô hữu đạo lý 。ký thường tiễn tất 。phục báng để nhân 。 言其未畢。但坐是故墮畜生中十六劫。 ngôn kỳ vị tất 。đãn tọa thị cố đọa súc sanh trung thập lục kiếp 。 今聞我名歡喜者何。畜生之罪亦當畢。 kim văn ngã danh hoan hỉ giả hà 。súc sanh chi tội diệc đương tất 。 是此牛子母却後命盡。七返生兜術天及梵天上。 thị thử ngưu tử mẫu khước hậu mạng tận 。thất phản sanh đâu thuật thiên cập phạm Thiên thượng 。 七返生世間。當為豪富家不生惡道。 thất phản sanh thế gian 。đương vi/vì/vị hào phú gia bất sanh ác đạo 。 所在常當通識宿命。當供養諸佛燒香持經。 sở tại thường đương thông thức tú mạng 。đương cúng dường chư Phật thiêu hương trì Kinh 。 牛母從是因緣。最後當值見彌勒佛作沙門。 ngưu mẫu tùng thị nhân duyên 。tối hậu đương trị kiến Di Lặc Phật tác Sa Môn 。 精進不久得羅漢道。 tinh tấn bất cửu đắc La-hán đạo 。 犢牛亦當如是上下二十劫竟當得作佛。號曰乳光。牛母之子俱得度脫。 độc ngưu diệc đương như thị thượng hạ nhị thập kiếp cánh đương đắc tác Phật 。hiệu viết nhũ quang 。ngưu mẫu chi tử câu đắc độ thoát 。 會中五百長者子悉發無上道意。 hội trung ngũ bách Trưởng-giả tử tất phát vô thượng đạo ý 。 三千八百梵志應時得須陀洹道。 tam thiên bát bách Phạm-chí ưng thời đắc Tu-đà-hoàn đạo 。 又佛說心明經云。佛游王舍城靈鳥山。 hựu Phật thuyết tâm minh Kinh vân 。Phật du Vương-Xá thành linh điểu sơn 。 與五百比丘四部眾俱。往之一縣而行分衛。 dữ ngũ bách Tỳ-kheo tứ bộ chúng câu 。vãng chi nhất huyền nhi hạnh/hành/hàng phần vệ 。 諸天龍神追於上侍。到梵志館門外而住。 chư Thiên Long Thần truy ư thượng thị 。đáo Phạm-chí quán môn ngoại nhi trụ/trú 。 佛放大光普照十方。時梵志婦執爨炊飯。 Phật phóng đại quang phổ chiếu thập phương 。thời Phạm-chí phụ chấp thoán xuy phạn 。 見光照身身得安隱。解懌無量。還顧見佛端政姝好。 kiến quang chiếu thân thân đắc an ổn 。giải dịch vô lượng 。hoàn cố kiến Phật đoan chánh xu hảo 。 倍加踴躍。重自惟忖。今得覩佛及眾弟子。 bội gia dũng dược 。trọng tự duy thốn 。kim đắc đổ Phật cập chúng đệ-tử 。 誠副宿願。欲以食饌奉進正覺。 thành phó tú nguyện 。dục dĩ thực/tự soạn phụng tiến chánh giác 。 隱察愚夫不信道德志存邪疑。見妄所施必興結恨。 ẩn sát ngu phu bất tín đạo đức chí tồn tà nghi 。kiến vọng sở thí tất hưng kết hận 。 不得由已當如之何。便即盛飯取汁一杓。以用上佛。 bất đắc do dĩ đương như chi hà 。tiện tức thịnh phạn thủ trấp nhất tiêu 。dĩ dụng thượng Phật 。 佛以威神鉢中自然有百味食。佛時達嚫。 Phật dĩ uy thần bát trung tự nhiên hữu bách vị thực/tự 。Phật thời đạt sấn 。 口歎頌曰。 khẩu thán tụng viết 。  假以馬百匹  金銀校鞍勒  giả dĩ mã bách thất   kim ngân giáo an lặc  持用惠施人  不如杓飯汁  trì dụng huệ thí nhân   bất như tiêu phạn trấp  設以七寶車  載滿諸珍奇  thiết dĩ thất bảo xa   tái mãn chư trân kì  杓飯汁施佛  其福過於彼  tiêu phạn trấp thí Phật   kỳ phước quá/qua ư bỉ  若施白象百  明珠瓔珞飾  nhược/nhã thí bạch tượng bách   minh châu anh lạc sức  供佛一杓汁  其福超彼上  cúng Phật nhất tiêu trấp   kỳ phước siêu bỉ thượng  如轉輪聖王  普賢玉女后  như Chuyển luân Thánh Vương   Phổ Hiền ngọc nữ hậu  端正無有比  七寶瓔珞身  đoan chánh vô hữu bỉ   thất bảo anh lạc thân  如是之妙類  其數各有百  như thị chi diệu loại   kỳ số các hữu bách  悉以配施人  不如一杓汁  tất dĩ phối thí nhân   bất như nhất tiêu trấp 於是梵志靜住而聽聞佛所歎。心懷疑惑。 ư thị Phạm-chí tĩnh trụ/trú nhi thính văn Phật sở thán 。tâm hoài nghi hoặc 。 前問佛言。一杓飯汁何所直耶。 tiền vấn Phật ngôn 。nhất tiêu phạn trấp hà sở trực da 。 而乃稱讚若干寶施。而云不如一杓汁施。 nhi nãi xưng tán nhược can bảo thí 。nhi vân bất như nhất tiêu trấp thí 。 斯之飯汁不直一錢。然乃咨嗟若干億倍。孰當信哉。 tư chi phạn trấp bất trực nhất tiễn 。nhiên nãi tư ta nhược can ức bội 。thục đương tín tai 。 於是世尊尋即顯露廣長之舌。以覆其面上至梵天。 ư thị Thế Tôn tầm tức hiển lộ quảng trường/trưởng chi thiệt 。dĩ phước kỳ diện thượng chí phạm thiên 。 告梵志曰。吾從無數億百千劫。 cáo Phạm-chí viết 。ngô tùng vô số ức bách thiên kiếp 。 常行至誠乃獲斯舌。寧以妄語能致之乎。吾欲問卿。 thường hạnh/hành/hàng chí thành nãi hoạch tư thiệt 。ninh dĩ vọng ngữ năng trí chi hồ 。ngô dục vấn khanh 。 至誠答之。曾叵往返舍衛羅閱。中路有樹。 chí thành đáp chi 。tằng phả vãng phản Xá-vệ La duyệt 。trung lộ hữu thụ/thọ 。 名尼拘類。蔭覆人眾五百乘車乎。對曰。唯然有之。 danh ni câu loại 。ấm phước nhân chúng ngũ bách thừa xa hồ 。đối viết 。duy nhiên hữu chi 。 曾所見也。世尊又問。其子大小。答曰。 tằng sở kiến dã 。Thế Tôn hựu vấn 。kỳ tử đại tiểu 。đáp viết 。 形如芥子。佛告梵志。卿真兩舌。實如芥子。樹何大乎。 hình như giới tử 。Phật cáo Phạm-chí 。khanh chân lưỡng thiệt 。thật như giới tử 。thụ/thọ hà Đại hồ 。 對曰。審爾不敢欺也。佛又告。 đối viết 。thẩm nhĩ bất cảm khi dã 。Phật hựu cáo 。 種如芥子生樹廣大。地之生植。適無所置。所覆彌廣。 chủng như giới tử sanh thụ/thọ quảng đại 。địa chi sanh thực 。thích vô sở trí 。sở phước di quảng 。 何況如來無上正覺無量福會普勝者哉。 hà huống Như Lai vô thượng chánh giác vô lượng phước hội phổ thắng giả tai 。 大慈弘哀無所不濟。以饌供獻功祚難計。 đại từ hoằng ai vô sở bất tế 。dĩ soạn cung/cúng hiến công tộ nạn/nan kế 。 梵志默然無以加報。佛告阿難。 Phạm-chí mặc nhiên vô dĩ gia báo 。Phật cáo A-nan 。 斯婦壽終當轉女像得為男子生于天上。下生為人解深妙法。 tư phụ thọ chung đương chuyển nữ tượng đắc vi/vì/vị nam tử sanh vu Thiên thượng 。hạ sanh vi/vì/vị nhân giải thâm diệu Pháp 。 却十三劫當得作佛。名曰心明如來。 khước thập tam kiếp đương đắc tác Phật 。danh viết tâm minh Như Lai 。 梵志意伏五體投地。剋心自責歸命於佛。 Phạm-chí ý phục ngũ thể đầu địa 。khắc tâm tự trách quy mạng ư Phật 。 加恩矜攝令得出家。佛即納受以為沙門。 gia ân căng nhiếp lệnh đắc xuất gia 。Phật tức nạp thọ dĩ vi/vì/vị Sa Môn 。 佛講四諦漏盡意解。又涅槃經云。 Phật giảng Tứ đế lậu tận ý giải 。hựu Niết Bàn Kinh vân 。 爾時十仙外道欲共佛捔試神力。阿闍世王報外道云。 nhĩ thời thập tiên ngoại đạo dục cọng Phật 捔thí thần lực 。A-xà-thế vương báo ngoại đạo vân 。 汝等今者欲以手爪爮須彌山。欲以口齒齚齧金剛。諸大士。 nhữ đẳng kim giả dục dĩ thủ trảo bào Tu-di sơn 。dục dĩ khẩu xỉ trách niết Kim cương 。chư đại sĩ 。 譬如愚人見師子王飢時睡眠而欲寤之。 thí như ngu nhân kiến Sư tử Vương cơ thời thụy miên nhi dục ngụ chi 。 如人以指置毒蛇口。如欲以手觸灰覆火。 như nhân dĩ chỉ trí độc xà khẩu 。như dục dĩ thủ xúc hôi phước hỏa 。 汝等今者亦復如是。善男子。譬如野狐作師子吼。 nhữ đẳng kim giả diệc phục như thị 。Thiện nam tử 。thí như dã hồ tác sư tử hống 。 猶如蚊子共金翅鳥捔行遲疾。 do như văn tử cọng kim-sí điểu 捔hạnh/hành/hàng trì tật 。 如兔度海欲盡其底。汝等今者亦復如是。 như thỏ độ hải dục tận kỳ để 。nhữ đẳng kim giả diệc phục như thị 。 汝等今者興建是意。猶如飛蛾投於火聚。 nhữ đẳng kim giả hưng kiến thị ý 。do như phi nga đầu ư hỏa tụ 。 汝隨我語不復更說。 nhữ tùy ngã ngữ bất phục cánh thuyết 。 又大莊嚴論。時憍尸迦向外道說偈言。 hựu Đại trang nghiêm luận 。thời Kiêu-thi-ca hướng ngoại đạo thuyết kệ ngôn 。  外道所為作  虛妄不真實  ngoại đạo sở vi/vì/vị tác   hư vọng bất chân thật  猶如小兒戲  聚土作城郭  do như tiểu nhi hí   tụ độ tác thành quách  醉象踐蹈之  散壞無遺餘  túy tượng tiễn đạo chi   tán hoại vô di dư  佛破諸外論  其事亦如是  Phật phá chư ngoại luận   kỳ sự diệc như thị 又百喻經云。昔有愚人煮黑石蜜。 hựu bách dụ Kinh vân 。tích hữu ngu nhân chử hắc thạch mật 。 有一富人來至其家。時此愚人取石蜜漿為富人煮。 hữu nhất phú nhân lai chí kỳ gia 。thời thử ngu nhân thủ thạch mật tương vi/vì/vị phú nhân chử 。 即於火上以扇扇之。望得使冷。傍人語言。 tức ư hỏa thượng dĩ phiến phiến chi 。vọng đắc sử lãnh 。bàng nhân ngữ ngôn 。 下不止火。扇扇不已。云何得冷。 hạ bất chỉ hỏa 。phiến phiến bất dĩ 。vân hà đắc lãnh 。 爾時人眾悉皆嗤笑。其猶外道不滅煩惱熾然之火。 nhĩ thời nhân chúng tất giai xuy tiếu 。kỳ do ngoại đạo bất diệt phiền não sí nhiên chi hỏa 。 少作苦行臥棘刺上。洮糠飲汁斷穀自餓。 thiểu tác khổ hạnh ngọa cức thứ thượng 。thao khang ẩm trấp đoạn cốc tự ngạ 。 五熱炙身而望清涼寂靜之道。終無是處。 ngũ nhiệt chích thân nhi vọng thanh lương tịch tĩnh chi đạo 。chung vô thị xứ 。 徒為智者之所怪哂。受苦現在殃流來劫。 đồ vi/vì/vị trí giả chi sở quái sẩn 。thọ khổ hiện tại ương lưu lai kiếp 。 又百喻經云。昔有愚人。其婦端正情甚愛重。 hựu bách dụ Kinh vân 。tích hữu ngu nhân 。kỳ phụ đoan chánh Tình thậm ái trọng 。 婦無真信。後於中間共他交往。邪婬心盛。 phụ vô chân tín 。hậu ư trung gian cọng tha giao vãng 。tà dâm tâm thịnh 。 欲逐傍夫。捨離己婿。於是密語一老母言。 dục trục bàng phu 。xả ly kỷ 婿。ư thị mật ngữ nhất lão mẫu ngôn 。 我去之後。 ngã khứ chi hậu 。 汝可齎一死婦女尸安著屋中語我夫言。云我已死。老母於後伺其夫主不在之時。 nhữ khả tê nhất tử phụ nữ thi an trước/trứ ốc trung ngữ ngã phu ngôn 。vân ngã dĩ tử 。lão mẫu ư hậu tý kỳ phu chủ bất tại chi thời 。 以一死尸置其家中。及其夫還老母語言。 dĩ nhất tử thi trí kỳ gia trung 。cập kỳ phu hoàn lão mẫu ngữ ngôn 。 汝婦已死。夫即往視信是己婦。哀哭懊惱。 nhữ phụ dĩ tử 。phu tức vãng thị tín thị kỷ phụ 。ai khốc áo não 。 大(卄/積)薪油燒取其骨。以囊盛之晝夜懷挾。 Đại (nhập /tích )tân du thiêu thủ kỳ cốt 。dĩ nang thịnh chi trú dạ hoài hiệp 。 婦於後時心厭傍夫。便還歸家語其夫言。我是汝妻。 phụ ư hậu thời tâm yếm bàng phu 。tiện hoàn quy gia ngữ kỳ phu ngôn 。ngã thị nhữ thê 。 夫答之言。我婦久死。汝是阿誰。妄言我婦。 phu đáp chi ngôn 。ngã phụ cửu tử 。nhữ thị a thùy 。vọng ngôn ngã phụ 。 乃至二三。猶故不信如彼外道聞他邪說。 nãi chí nhị tam 。do cố bất tín như bỉ ngoại đạo văn tha tà thuyết 。 心生惑著。謂為真實。永不可改。 tâm sanh hoặc trước/trứ 。vị vi/vì/vị chân thật 。vĩnh bất khả cải 。 雖聞正教不信受持。 tuy văn chánh giáo bất tín thọ trì 。 又百喻經云。昔有二賈客共行商賈。 hựu bách dụ Kinh vân 。tích hữu nhị cổ khách cọng hạnh/hành/hàng thương cổ 。 一賣真金。其第二者賣兜羅綿。有他買真金者。 nhất mại chân kim 。kỳ đệ nhị giả mại đâu la miên 。hữu tha mãi chân kim giả 。 燒而試之。 thiêu nhi thí chi 。 第二賈客即便偷他被燒之金裹兜羅綿。時金熱故燒綿都盡。情事既露。 đệ nhị cổ khách tức tiện thâu tha bị thiêu chi kim khoả đâu la miên 。thời kim nhiệt cố thiêu miên đô tận 。Tình sự ký lộ 。 二事俱失。如彼外道偷取佛法著己法中。 nhị sự câu thất 。như bỉ ngoại đạo thâu thủ Phật Pháp trước/trứ kỷ Pháp trung 。 妄稱已有非是佛法。由是之故。燒滅外典不行於世。 vọng xưng dĩ hữu phi thị Phật Pháp 。do thị chi cố 。thiêu diệt ngoại điển bất hạnh/hành ư thế 。 如彼偷金事情睹見亦復如是。 như bỉ thâu kim sự Tình đổ kiến diệc phục như thị 。 又百喻經云。過去之世有一山羌。 hựu bách dụ Kinh vân 。quá khứ chi thế hữu nhất sơn khương 。 偷王庫物而遠逃走。爾時國王遣人四出。 thâu Vương khố vật nhi viễn đào tẩu 。nhĩ thời Quốc Vương khiển nhân tứ xuất 。 推尋捕得將至王邊。王即責其所得衣處。山羌答言。 thôi tầm bộ đắc tướng chí Vương biên 。Vương tức trách kỳ sở đắc y xứ/xử 。sơn khương đáp ngôn 。 我衣乃是祖父之物。王遣著衣。 ngã y nãi thị tổ phụ chi vật 。Vương khiển trước y 。 實非山羌本所有故。不知著之。應在手之者著於脚上。 thật phi sơn khương bổn sở hữu cố 。bất tri trước/trứ chi 。ưng tại thủ chi giả trước/trứ ư cước thượng 。 應在腰者反著頭上。王見賊已。集諸臣等共詳此事。 ưng tại yêu giả phản trước/trứ đầu thượng 。Vương kiến tặc dĩ 。tập chư Thần đẳng cộng tường thử sự 。 而語之言。若是汝之祖父已來所有衣者。 nhi ngữ chi ngôn 。nhược/nhã thị nhữ chi tổ phụ dĩ lai sở hữu y giả 。 應當解著云何顛倒。用上為下。以下為上。 ứng đương giải trước/trứ vân hà điên đảo 。dụng thượng vi/vì/vị hạ 。dĩ hạ vi/vì/vị thượng 。 以不解故。定知汝衣必是偷得非汝舊物。 dĩ ất giải cố 。định tri nhữ y tất thị thâu đắc phi nhữ cựu vật 。 借以為譬。王者如佛。寶藏如法。愚癡羌者猶如外道。 tá dĩ vi/vì/vị thí 。Vương giả như Phật 。Bảo Tạng như pháp 。ngu si khương giả do như ngoại đạo 。 竊偷佛語著己法中以為自有。 thiết thâu Phật ngữ trước/trứ kỷ Pháp trung dĩ vi/vì/vị tự hữu 。 然不解故布置佛法。迷亂上下不知法相。 nhiên bất giải cố bố trí Phật Pháp 。mê loạn thượng hạ bất tri Pháp tướng 。 如彼山羌得王寶衣不識次第顛倒而著。亦復如是。 như bỉ sơn khương đắc Vương bảo y bất thức thứ đệ điên đảo nhi trước/trứ 。diệc phục như thị 。 又百喻經云。昔有一人。形容端正智慧具足。 hựu bách dụ Kinh vân 。tích hữu nhất nhân 。hình dung đoan chánh trí tuệ cụ túc 。 復多錢財。舉世人間無不稱歎。 phục đa tiễn tài 。cử thế nhân gian vô bất xưng thán 。 時有愚人見其如此。便言我兄。見後還責言非我兄。 thời hữu ngu nhân kiến kỳ như thử 。tiện ngôn ngã huynh 。kiến hậu hoàn trách ngôn phi ngã huynh 。 傍人語言。汝是愚人。云何須財認他為兄。 bàng nhân ngữ ngôn 。nhữ thị ngu nhân 。vân hà tu tài nhận tha vi/vì/vị huynh 。 及其還責復言非兄。愚人答言。 cập kỳ hoàn trách phục ngôn phi huynh 。ngu nhân đáp ngôn 。 我以欲得彼之財物故認為兄。實非是兄。 ngã dĩ dục đắc bỉ chi tài vật cố nhận vi/vì/vị huynh 。thật phi thị huynh 。 人聞此語無不笑之。猶彼外道聞佛善語。饕竊而用以為己有。 nhân văn thử ngữ vô bất tiếu chi 。do bỉ ngoại đạo văn Phật thiện ngữ 。thao thiết nhi dụng dĩ vi/vì/vị kỷ hữu 。 乃至傍人教使修行不肯修行。而作是言。 nãi chí bàng nhân giáo sử tu hành bất khẳng tu hành 。nhi tác thị ngôn 。 為利養故偷取佛說化導眾生。而無實事。 vi/vì/vị lợi dưỡng cố thâu thủ Phật thuyết hóa đạo chúng sanh 。nhi vô thật sự 。 云何修行。猶向愚人為得財故。言是我兄。 vân hà tu hành 。do hướng ngu nhân vi/vì/vị đắc tài cố 。ngôn thị ngã huynh 。 及其責時復言非兄。此亦如是。 cập kỳ trách thời phục ngôn phi huynh 。thử diệc như thị 。 頌曰。 tụng viết 。  正邪乖明昧  善惡異相征  chánh tà quai minh muội   thiện ác dị tướng chinh  大慈降梵志  乘空各變誠  đại từ hàng Phạm-chí   thừa không các biến thành  六千俱捨執  七眾各休禎  lục thiên câu xả chấp   thất chúng các hưu trinh  邪徒虛抗志  鍱腹浪求名  tà đồ hư kháng chí   diệp phước lãng cầu danh  身子多才智  陵化照機庭  Thân tử đa tài trí   lăng hóa chiếu ky đình  四辯無不可  六通奮英情  tứ biện vô bất khả   lục thông phấn anh Tình  乘權摧異見  伏邪同幽明  thừa quyền tồi dị kiến   phục tà đồng u minh  自知螢光劣  徒諍太陽精  tự tri huỳnh quang liệt   đồ tránh thái dương tinh     感應緣(略引六驗)     cảm ứng duyên (lược dẫn lục nghiệm )  辯聖真偽一 邪正相翻二  biện Thánh chân ngụy nhất  tà chánh tướng phiên nhị  妄傳邪教三 妖惑亂眾四  vọng truyền tà giáo tam  yêu hoặc loạn chúng tứ  道教敬佛五 捨邪歸正六  đạo giáo kính Phật ngũ  xả tà quy chánh lục   辯聖真偽第一   biện Thánh chân ngụy đệ nhất 夫邪正交侵禍福繁雜。 phu tà chánh giao xâm họa phước phồn tạp 。 自非極聖焉能開誘是以九十五種宗上界之天尊。 tự phi cực thánh yên năng khai dụ thị dĩ cửu thập ngũ chủng tông thượng giới chi thiên tôn 。 二十五諦計眾生之冥本。皆陳正法咸稱大濟。 nhị thập ngũ đế kế chúng sanh chi minh bổn 。giai trần chánh pháp hàm xưng Đại tế 。 又有魯邦孔氏。道禮樂於九州。楚國李聃。 hựu hữu lỗ bang khổng thị 。đạo lễ lạc/nhạc ư cửu châu 。sở quốc lý đam 。 開虛玄於五岳。各臣吏於機務。並衢分於限域。 khai hư huyền ư ngũ nhạc 。các Thần lại ư ky vụ 。tịnh cù phần ư hạn vực 。 辯御乖張理路沈溺。致令惑網覆心莫知投趣。 biện ngự quai trương lý lộ trầm nịch 。trí lệnh hoặc võng phước tâm mạc tri đầu thú 。 未若皇覺無私道濟群有幽顯歸心凡聖稽首。 vị nhược/nhã hoàng giác vô tư đạo tế quần hữu u hiển quy tâm phàm Thánh khể thủ 。 譬天無二日國無兩君。故天上天下俱唱獨尊。 thí Thiên vô nhị nhật quốc vô lượng (lưỡng) quân 。cố Thiên thượng Thiên hạ câu xướng độc tôn 。 三千大千咸等正覺。為四生之導首。 tam thiên Đại Thiên hàm đẳng chánh giác 。vi/vì/vị tứ sanh chi đạo thủ 。 作六趣之舟航者也。 tác lục thú chi châu hàng giả dã 。 故史錄。太宰嚭問孔子曰。夫子聖人與。 cố sử lục 。thái tể 嚭vấn khổng tử viết 。phu tử Thánh nhân dữ 。 對曰。博識強記非聖人也。又問。三王聖人與。 đối viết 。bác thức cường kí phi Thánh nhân dã 。hựu vấn 。tam Vương Thánh nhân dữ 。 對曰。三王善用智勇。聖非丘所知。又問。 đối viết 。tam Vương thiện dụng trí dũng 。Thánh phi khâu sở tri 。hựu vấn 。 五帝聖人與。對曰。五帝善用仁義。聖非丘所知。 ngũ đế Thánh nhân dữ 。đối viết 。ngũ đế thiện dụng nhân nghĩa 。Thánh phi khâu sở tri 。 又問。三皇聖人與。對曰。三皇善用時政。 hựu vấn 。tam hoàng Thánh nhân dữ 。đối viết 。tam hoàng thiện dụng thời chánh 。 聖非丘所知。太宰大駭曰。然則孰為聖人乎。 Thánh phi khâu sở tri 。thái tể Đại hãi viết 。nhiên tức thục vi/vì/vị Thánh nhân hồ 。 夫子動容而答曰。丘聞西方有聖者焉。 phu tử động dung nhi đáp viết 。khâu văn Tây phương hữu Thánh Giả yên 。 不治而不亂。不言而自信。不化而自行。 bất trì nhi bất loạn 。bất ngôn nhi tự tín 。bất hóa nhi tự hạnh/hành/hàng 。 蕩蕩乎人無能名焉。據斯以言。孔子深知佛為大聖也。 đãng đãng hồ nhân vô năng danh yên 。cứ tư dĩ ngôn 。khổng tử thâm tri Phật vi/vì/vị đại thánh dã 。 時緣未昇故默而識之。有機故舉。 thời duyên vị thăng cố mặc nhi thức chi 。hữu ky cố cử 。 然未得昌言其致矣。又後漢時。通人傅毅開顯佛化。 nhiên vị đắc xương ngôn kỳ trí hĩ 。hựu Hậu Hán thời 。thông nhân phó nghị khai hiển Phật hóa 。 造法本內傳云。漢明帝永平三年。上夢神人。 tạo pháp bản nội truyền vân 。hán minh đế vĩnh bình tam niên 。thượng mộng thần nhân 。 金身丈六項有日光。寤已問諸臣等。 kim thân trượng lục hạng hữu nhật quang 。ngụ dĩ vấn chư Thần đẳng 。 傅毅對詔。有佛出於天竺。乃遣使往求。 phó nghị đối chiếu 。hữu Phật xuất ư Thiên-Trúc 。nãi khiển sử vãng cầu 。 備獲經像及僧二人。帝乃為立佛寺畫壁。 bị hoạch Kinh tượng cập tăng nhị nhân 。đế nãi vi/vì/vị lập Phật tự họa bích 。 千乘萬騎繞塔三匝。 thiên thừa vạn kị nhiễu tháp tam tạp/táp 。 又於南宮清涼臺及高陽門上顯節陵所圖佛立像。 hựu ư Nam cung thanh lương đài cập cao dương môn thượng hiển tiết lăng sở đồ Phật lập tượng 。 并四十二章經緘於蘭臺石室。廣如前敬三寶篇述。傳云。 tinh Tứ Thập Nhị Chương Kinh giam ư lan đài thạch thất 。quảng như tiền kính Tam Bảo thiên thuật 。truyền vân 。 時有沙門迦攝摩騰竺法蘭。位行難測志存開化。 thời hữu Sa Môn Ca Nhiếp ma đằng Trúc Pháp Lan 。vị hạnh/hành/hàng nạn/nan trắc chí tồn khai hóa 。 蔡愔使達請騰東行。不守區域隨至雒陽。 thái âm sử đạt thỉnh đằng Đông hành 。bất thủ khu vực tùy chí lạc dương 。 曉喻物情崇明信本。帝問騰曰。法王出世何以化不及此。 hiểu dụ vật Tình sùng minh tín bổn 。đế vấn đằng viết 。pháp vương xuất thế hà dĩ hóa bất cập thử 。 答曰。迦毘羅衛者。 đáp viết 。Ca-tỳ la vệ giả 。 三千大千世界百億日月之中心也。三世諸佛皆在彼生。 tam thiên đại thiên thế giới bách ức nhật nguyệt chi trung tâm dã 。tam thế chư Phật giai tại bỉ sanh 。 乃至天龍鬼神有願行者皆生於彼。受佛正化咸得寤道。 nãi chí Thiên Long quỷ thần hữu nguyện hạnh giả giai sanh ư bỉ 。thọ/thụ Phật chánh hóa hàm đắc ngụ đạo 。 餘處眾生無緣感佛佛不往也。 dư xứ chúng sanh vô duyên cảm Phật Phật bất vãng dã 。 佛雖不往光明及處。或五百年。或一千年。或一千年外。 Phật tuy bất vãng quang minh cập xứ/xử 。hoặc ngũ bách niên 。hoặc nhất thiên niên 。hoặc nhất thiên niên ngoại 。 皆有聖人傳佛聲教而化導之。 giai hữu Thánh nhân truyền Phật thanh giáo nhi hóa đạo chi 。 傳云。漢永平十四年正月一日。 truyền vân 。hán vĩnh bình thập tứ niên chánh nguyệt nhất nhật 。 五岳諸山道士朝正之次。自相命曰。 ngũ nhạc chư sơn Đạo sĩ triêu chánh chi thứ 。tự tướng mạng viết 。 天子棄我道法遠求胡教。今因朝集可以表抗之。其表略曰。 Thiên Tử khí ngã đạo pháp viễn cầu hồ giáo 。kim nhân triêu tập khả dĩ biểu kháng chi 。kỳ biểu lược viết 。 五岳十八山觀太上三洞弟子褚善信等六百九十 ngũ nhạc thập bát sơn quán thái thượng tam đỗng đệ-tử trử thiện tín đẳng lục bách cửu thập 人。至於方術無所不能。 nhân 。chí ư phương thuật vô sở bất năng 。 願與西僧比較得辨真偽。若比對不如任聽重決。 nguyện dữ Tây tăng bỉ giác đắc biện chân ngụy 。nhược/nhã bỉ đối bất như nhâm thính trọng quyết 。 如其有勝乞除虛妄。勅遣尚書令宋庠引入長樂宮。 như kỳ hữu thắng khất trừ hư vọng 。sắc khiển Thượng Thư lệnh tống tường dẫn nhập trường/trưởng lạc/nhạc cung 。 以今月十五日可集白馬寺。道士等便置三壇。 dĩ kim nguyệt thập ngũ nhật khả tập   Bạch Mã tự 。Đạo sĩ đẳng tiện trí tam đàn 。 壇別開二十四門。 đàn biệt khai nhị thập tứ môn 。 五岳道士各齎道經置於三壇。帝御行殿在寺南門。 ngũ nhạc Đạo sĩ các tê đạo Kinh trí ư tam đàn 。đế ngự hạnh/hành/hàng điện tại tự Nam môn 。 佛舍利經像置於道西。十五日齋訖。 Phật xá lợi Kinh tượng trí ư đạo Tây 。thập ngũ nhật trai cật 。 道士等以柴荻和沈檀香為炬。繞經泣淚。啟白天尊乞驗。縱火焚經。 Đạo sĩ đẳng dĩ sài địch hòa trầm đàn hương vi/vì/vị cự 。nhiễu Kinh khấp lệ 。khải bạch thiên tôn khất nghiệm 。túng hỏa phần Kinh 。 經從火化悉成煨燼。五岳道士。相顧失色。 Kinh tùng hỏa hóa tất thành ổi tẫn 。ngũ nhạc Đạo sĩ 。tướng cố thất sắc 。 大生悑懼。南岳道士費叔才自憾而死。 Đại sanh 悑cụ 。Nam nhạc Đạo sĩ phí thúc tài tự hám nhi tử 。 太傅張衍語褚信曰。卿等所試無驗。即是虛妄。 Thái Phó trương diễn ngữ trử tín viết 。khanh đẳng sở thí vô nghiệm 。tức thị hư vọng 。 宜就西來真法。褚信曰。茅成子云。 nghi tựu Tây lai chân Pháp 。trử tín viết 。mao thành tử vân 。 大上者靈寶天尊是也。造化之作。謂之太素。斯豈妄乎。 Đại thượng giả linh bảo thiên tôn thị dã 。tạo hóa chi tác 。vị chi thái tố 。tư khởi vọng hồ 。 衍曰。太素有貴德之名。無言教之稱。 diễn viết 。thái tố hữu quý đức chi danh 。vô ngôn giáo chi xưng 。 今子說有言教。即為妄也。信聞默然不對。 kim tử thuyết hữu ngôn giáo 。tức vi/vì/vị vọng dã 。tín văn mặc nhiên bất đối 。 時佛舍利光明五色。直上空中旋環如蓋。 thời Phật xá lợi quang minh ngũ sắc 。trực thượng không trung toàn hoàn như cái 。 遍覆大眾映蔽日光。摩騰法師踊身高飛。 biến phước Đại chúng ánh tế nhật quang 。Ma đằng Pháp sư dũng/dõng thân cao phi 。 坐臥空中廣現神變。于時天雨寶華在佛僧上。 tọa ngọa không trung quảng hiện thần biến 。vu thời Thiên vũ bảo hoa tại Phật tăng thượng 。 又聞天樂感動人情。大眾咸悅歎未曾有。皆繞法蘭。 hựu văn Thiên nhạc cảm động nhân Tình 。Đại chúng hàm duyệt thán vị tằng hữu 。giai nhiễu Pháp Lan 。 聽說法要并吐梵音讚佛功德。 thính thuyết Pháp yếu tinh thổ Phạm Âm tán Phật công đức 。 初立佛寺同梵福量。司空陽城俟劉峻。 sơ lập Phật tự đồng phạm phước lượng 。ti không dương thành sĩ lưu tuấn 。 與諸官人仕庶等千有餘人出家。 dữ chư quan nhân sĩ thứ đẳng thiên hữu dư nhân xuất gia 。 四岳諸道士呂慧通等六百二十人出家。陰夫人王婕妤等。 tứ nhạc chư Đạo sĩ lữ tuệ thông đẳng lục bách nhị thập nhân xuất gia 。uẩn phu nhân Vương tiệp dư đẳng 。 與諸宮人婦女二百三十人出家。便立十寺。七所城外安僧。 dữ chư cung nhân phụ nữ nhị bách tam thập nhân xuất gia 。tiện lập thập tự 。thất sở thành ngoại an tăng 。 三所城內安尼。自斯已後廣遍天下。 tam sở thành nội an ni 。tự tư dĩ hậu quảng biến thiên hạ 。 傳有五卷。略不備載。有人疑此傳近出。 truyền hữu ngũ quyển 。lược bất bị tái 。hữu nhân nghi thử truyền cận xuất 。 本無捔力之事。案吳書明費叔才有感死。 bản vô 捔lực chi sự 。án ngô thư minh phí thúc tài hữu cảm tử 。 故傳為實錄不虛矣。 cố truyền vi/vì/vị thật lục bất hư hĩ 。 吳書云。 ngô thư vân 。 孫權赤烏四年有康居國沙門名僧會姓康。來到吳國。遂感舍利。 tôn quyền xích ô tứ niên hữu Khang cư quốc Sa Môn danh tăng hội tính khang 。lai đáo ngô quốc 。toại cảm xá lợi 。 五色光曜天地。鎚之逾堅。燒之不然。 ngũ sắc quang diệu Thiên địa 。chùy chi du kiên 。thiêu chi bất nhiên 。 光明出火作大蓮華照曜宮殿。臣主驚嗟歎希有瑞。 quang minh xuất hỏa tác đại liên hoa chiếu diệu cung điện 。Thần chủ kinh ta thán hy hữu thụy 。 為立塔寺度人出家。又以教法初興名為建初寺。 vi/vì/vị lập tháp tự độ nhân xuất gia 。hựu dĩ giáo pháp sơ hưng danh vi kiến sơ tự 。 勅下問尚書令闞澤曰。漢明已來凡有幾年。 sắc hạ vấn Thượng Thư lệnh hám trạch viết 。hán minh dĩ lai phàm hữu kỷ niên 。 佛教入漢既久。何緣始至江東。澤曰。 Phật giáo nhập hán ký cửu 。hà duyên thủy chí giang Đông 。trạch viết 。 自漢明永平十年佛法初來。至今赤烏四年。 tự hán minh vĩnh bình thập niên Phật Pháp sơ lai 。chí kim xích ô tứ niên 。 則一百七十年矣。初永平十四年。 tức nhất bách thất thập niên hĩ 。sơ vĩnh bình thập tứ niên 。 五岳道士與摩騰捔力之時。道士不如。南岳道士褚善信費叔才等。 ngũ nhạc Đạo sĩ dữ Ma đằng 捔lực chi thời 。Đạo sĩ bất như 。Nam nhạc Đạo sĩ trử thiện tín phí thúc tài đẳng 。 在會自憾而死。 tại hội tự hám nhi tử 。 門徒弟子歸葬南岳不預出家。無人流布。後遭漢政凌遲兵戎不息。 môn đồ đệ-tử quy táng Nam nhạc bất dự xuất gia 。vô nhân lưu bố 。hậu tao hán chánh lăng trì binh nhung bất tức 。 經今多載始得興行。 Kinh kim đa tái thủy đắc hưng hạnh/hành/hàng 。 又曰。孔丘李老得與佛比對不。澤曰。 hựu viết 。khổng khâu lý lão đắc dữ Phật bỉ đối bất 。trạch viết 。 臣聞魯孔君者英才誕秀聖德不群。世號素王。 Thần văn lỗ khổng quân giả anh tài đản tú Thánh đức bất quần 。thế hiệu tố Vương 。 著述經典。訓獎周道。教化來葉。師儒之風。 trước/trứ thuật Kinh điển 。huấn tưởng châu đạo 。giáo hóa lai diệp 。sư nho chi phong 。 澤潤今古。亦有逸民如許成子原陽子莊子老子等。 trạch nhuận kim cổ 。diệc hữu dật dân như hứa thành tử nguyên dương tử trang tử lão tử đẳng 。 百家子書皆修身自翫。放暢山谷縱汰其心。 bách gia tử thư giai tu thân tự ngoạn 。phóng sướng sơn cốc túng thái kỳ tâm 。 學歸澹泊。事乖人倫長幼之節。 học quy đạm bạc 。sự quai nhân luân trường/trưởng ấu chi tiết 。 亦非安俗化民之風。至漢景帝以黃子老子義體尤深。 diệc phi an tục hóa dân chi phong 。chí hán cảnh đế dĩ hoàng tử lão tử nghĩa thể vưu thâm 。 改子為經。始立道學。勅令朝野悉諷誦之。 cải tử vi/vì/vị Kinh 。thủy lập đạo học 。sắc lệnh triêu dã tất phúng tụng chi 。 若以孔老二教。比方佛法。遠則遠矣。所以然者。 nhược/nhã dĩ khổng lão nhị giáo 。bỉ phương Phật Pháp 。viễn tức viễn hĩ 。sở dĩ nhiên giả 。 孔老二教法天制用。不敢違天。諸佛設教。 khổng lão nhị giáo   Pháp Thiên chế dụng 。bất cảm vi Thiên 。chư Phật thiết giáo 。 天法奉行。不敢違佛。以此言之。 Thiên Pháp phụng hành 。bất cảm vi Phật 。dĩ thử ngôn chi 。 實非比對(今見章醮似俗祭神安設酒脯棋琴之事)吳主大悅。以澤為太子太傅。 thật phi bỉ đối (kim kiến chương tiếu tự tục tế Thần an thiết tửu bô kỳ cầm chi sự )ngô chủ Đại duyệt 。dĩ trạch vi/vì/vị Thái-Tử Thái Phó 。 宋文帝。高祖第三子也。聰睿英博雅稱令達。 tống văn đế 。cao tổ đệ tam tử dã 。thông duệ anh bác nhã xưng lệnh đạt 。 在位三十年。 tại vị tam thập niên 。 嘗以暇日從容而顧問侍中何尚之吏部羊玄保曰。朕少來讀經不多。 thường dĩ hạ nhật tòng dung nhi cố vấn thị trung hà thượng chi lại bộ dương huyền bảo viết 。Trẫm thiểu lai đọc Kinh bất đa 。 比復無暇。三世因果未辯措懷。而復不敢立異者。 bỉ phục vô hạ 。tam thế nhân quả vị biện thố hoài 。nhi phục bất cảm lập dị giả 。 正以卿輩時秀率所敬信也。 chánh dĩ khanh bối thời tú suất sở kính tín dã 。 范泰謝靈運常言。六經典文本在濟俗為政。 phạm thái tạ linh vận thường ngôn 。lục Kinh điển văn bổn tại tế tục vi/vì/vị chánh 。 必求性靈真奧。豈得不以佛理為指南耶。帝曰。釋門有卿。 tất cầu tánh linh chân áo 。khởi đắc bất dĩ Phật lý vi/vì/vị chỉ Nam da 。đế viết 。thích môn hữu khanh 。 亦猶孔門之有季路。所謂惡言不入於耳也。 diệc do khổng môn chi hữu quý lộ 。sở vị ác ngôn bất nhập ư nhĩ dã 。 自是文帝致意佛經卷不釋手。 tự thị văn đế trí ý Phật Kinh quyển bất thích thủ 。   邪正相翻第二   tà chánh tướng phiên đệ nhị 邪惑問曰。蓋聞釋迦生於天竺。 tà hoặc vấn viết 。cái văn Thích Ca sanh ư Thiên-Trúc 。 修多出自西蕃。名號無傳於周孔。功德靡稱於典謨。 tu đa xuất tự Tây phiền 。danh hiệu vô truyền ư châu khổng 。công đức mĩ/mị xưng ư điển mô 。 寔遠夷所尊敬。非中夏之師儒。 thật viễn di sở tôn kính 。phi trung hạ chi sư nho 。 廣致精舍甲第當衢。虛費金帛福利焉在。未若銷像而絕鐫鑄。 quảng trí Tịnh Xá giáp đệ đương cù 。hư phí kim bạch phước lợi yên tại 。vị nhược/nhã tiêu tượng nhi tuyệt tuyên chú 。 貨泉可以無損。毀經以禁繕寫。 hóa tuyền khả dĩ vô tổn 。hủy Kinh dĩ cấm thiện tả 。 廢僧以從編戶。竊謂益國利人興家多福也。 phế tăng dĩ tùng biên hộ 。thiết vị ích quốc lợi nhân hưng gia đa phước dã 。 方外對曰。察斯濫濁非忠孝之道也。 phương ngoại đối viết 。sát tư lạm trược phi trung hiếu chi đạo dã 。 夫忠臣奉國。願受福之無疆。孝子安親。 phu trung Thần phụng quốc 。nguyện thọ/thụ phước chi vô cương 。hiếu tử an thân 。 務防災於未兆。聞多福之因緣。求之如不及。 vụ phòng tai ư vị triệu 。văn đa phước chi nhân duyên 。cầu chi như bất cập 。 覩速禍之萌抵。避之若探湯。國重天地之祈。祈於福也。 đổ tốc họa chi manh để 。tị chi nhược/nhã tham thang 。quốc trọng Thiên địa chi kì 。kì ư phước dã 。 家避陰陽之忌。忌於禍也。福疑從取禍疑從去。 gia tị uẩn dương chi kị 。kị ư họa dã 。phước nghi tùng thủ họa nghi tùng khứ 。 人之情也。忠之道焉。子乃去人之所謂福。 nhân chi Tình dã 。trung chi đạo yên 。tử nãi khứ nhân chi sở vị phước 。 取人之所謂禍。豈是忠臣益國之計。 thủ nhân chi sở vị họa 。khởi thị trung Thần ích quốc chi kế 。 非孝子安親之方也。若夫廢宗廟之粢盛。 phi hiếu tử an thân chi phương dã 。nhược/nhã phu phế tông miếu chi tư thịnh 。 加子孫之魚肉。毀蒸甞之(耑*(乏-之+友))冕。充僕妾之衣服。 gia tử tôn chi ngư nhục 。hủy chưng 甞chi (chuyên *(phạp -chi +hữu ))miện 。sung bộc thiếp chi y phục 。 苟求惠下之恩。不崇安上之福。恨養親之費饍。 cẩu cầu huệ hạ chi ân 。bất sùng an thượng chi phước 。hận dưỡng thân chi phí thiện 。 思廢養之潤屋。如此可謂忠孝之道乎。 tư phế dưỡng chi nhuận ốc 。như thử khả vị trung hiếu chi đạo hồ 。 夫三達之智。百神無以類其通。十力之尊。 phu tam đạt chi trí 。bách Thần vô dĩ loại kỳ thông 。thập lực chi tôn 。 千聖莫足儔其大。萬惑盡矣。萬德備矣。 thiên Thánh mạc túc trù kỳ Đại 。vạn hoặc tận hĩ 。vạn đức bị hĩ 。 梵天仰焉。帝釋師焉。道濟四生化通三界。 phạm thiên ngưỡng yên 。đế thích sư yên 。đạo tế tứ sanh hóa thông tam giới 。 拔生死於輪迴。示涅槃於常樂。周孔未足擬議。 bạt sanh tử ư Luân-hồi 。thị Niết-Bàn ư thường lạc/nhạc 。châu khổng vị túc nghĩ nghị 。 博施廣濟。堯舜其猶病諸。等慈而無棄物。 bác thí quảng tế 。nghiêu thuấn kỳ do bệnh chư 。đẳng từ nhi vô khí vật 。 可不謂之仁乎。具智而有妙覺。可不謂之聖乎。 khả bất vị chi nhân hồ 。cụ trí nhi hữu diệu giác 。khả bất vị chi Thánh hồ 。 夫體仁聖之至道者豈為苟欺之詭言哉。 phu thể nhân Thánh chi chí đạo giả khởi vi/vì/vị cẩu khi chi quỷ ngôn tai 。 靜而思之信逾堅矣。至如立寺功深於巨海。 tĩnh nhi tư chi tín du kiên hĩ 。chí như lập tự công thâm ư cự hải 。 度僧福重乎高嶽。法王之所明言。 độ tăng phước trọng hồ cao nhạc 。pháp vương chi sở minh ngôn 。 開士之所篤勸。若興之者增慶益國。不亦大乎。 khai sĩ chi sở đốc khuyến 。nhược/nhã hưng chi giả tăng khánh ích quốc 。bất diệc Đại hồ 。 敬之者生善利人。不亦廣乎。或小損而大益。 kính chi giả sanh thiện lợi nhân 。bất diệc quảng hồ 。hoặc tiểu tổn nhi Đại ích 。 豈非國之所宜崇乎。或小益而大損。 khởi phi quốc chi sở nghi sùng hồ 。hoặc tiểu ích nhi Đại tổn 。 豈非民之所當避乎。臣無斯慎於其君。非忠臣也。 khởi phi dân chi sở đương tị hồ 。Thần vô tư thận ư kỳ quân 。phi trung Thần dã 。 子無此慮於其親。非孝子也。 tử vô thử lự ư kỳ thân 。phi hiếu tử dã 。 邪惑問曰。佛法本出於西蕃。 tà hoặc vấn viết 。Phật Pháp bổn xuất ư Tây phiền 。 不應奉之於中國耳。 bất ưng phụng chi ư Trung Quốc nhĩ 。 方外對曰。夫由余出自西戎。 phương ngoại đối viết 。phu do dư xuất tự Tây nhung 。 輔秦穆以開覇業。日磾生於北狄。侍漢武而除危害。 phụ tần mục dĩ khai 覇nghiệp 。nhật 磾sanh ư Bắc địch 。thị hán vũ nhi trừ nguy hại 。 臣既有之師亦宜爾。何必取同俗而捨其異方乎。 Thần ký hữu chi sư diệc nghi nhĩ 。hà tất thủ đồng tục nhi xả kỳ dị phương hồ 。 師以道大為尊。無論於彼此。法以善高為勝。 sư dĩ đạo Đại vi/vì/vị tôn 。vô luận ư bỉ thử 。Pháp dĩ thiện cao vi/vì/vị thắng 。 不計於遐邇。豈得以生於異域而賤其道。 bất kế ư hà nhĩ 。khởi đắc dĩ sanh ư dị vực nhi tiện kỳ đạo 。 出於遠方而棄其寶。 xuất ư viễn phương nhi khí kỳ bảo 。 夫絕群之駿。非唯中邑之產。曠代之珍。 phu tuyệt quần chi tuấn 。phi duy trung ấp chi sản 。khoáng đại chi trân 。 不必諸華之物。漢求西域之名馬。 bất tất chư hoa chi vật 。hán cầu Tây Vực chi danh mã 。 魏收南海之明珠。貢犀象之牙角。採翡翠之毛羽。 ngụy thu Nam hải chi minh châu 。cống tê tượng chi nha giác 。thải phỉ thúy chi mao vũ 。 物生遠域未可非珍。佛出遐方奈何獨棄。 vật sanh viễn vực vị khả phi trân 。Phật xuất hà phương nại hà độc khí 。 若藥物出於戎夷。禁呪起於胡越。苟可以蠲邪而去疾。 nhược/nhã dược vật xuất ư nhung di 。cấm chú khởi ư hồ việt 。cẩu khả dĩ quyên tà nhi khứ tật 。 豈以遠來而不用之哉。 khởi dĩ viễn lai nhi bất dụng chi tai 。 夫滅三毒以證無為。其蠲邪也大矣。 phu diệt tam độc dĩ chứng vô vi/vì/vị 。kỳ quyên tà dã Đại hĩ 。 除八苦而致常樂。其去疾也深矣。 trừ bát khổ nhi trí thường lạc/nhạc 。kỳ khứ tật dã thâm hĩ 。 何得局夷夏而計親疎乎。況百億日月之下三千世界之內。 hà đắc cục di hạ nhi kế thân sơ hồ 。huống bách ức nhật nguyệt chi hạ tam thiên thế giới chi nội 。 則中在於彼域不在於此方矣。 tức trung tại ư bỉ vực bất tại ư thử phương hĩ 。 邪惑問曰。詩書所未言。以為修多。不足尚矣。 tà hoặc vấn viết 。thi thư sở vị ngôn 。dĩ vi/vì/vị tu đa 。bất túc thượng hĩ 。 方外對曰。夫天文曆像之祕奧。 phương ngoại đối viết 。phu Thiên văn lịch tượng chi bí áo 。 地理山川之卓詭。經脈孔穴之診候。針藥符呪之方術。 địa lý sơn xuyên chi trác quỷ 。Kinh mạch khổng huyệt chi chẩn hậu 。châm dược phù chú chi phương thuật 。 詩書有所不載。周孔未之明言。 thi thư hữu sở bất tái 。châu khổng vị chi minh ngôn 。 然考之吉凶而有徵矣。察其行用而多効焉。 nhiên khảo chi cát hung nhi hữu trưng hĩ 。sát kỳ hạnh/hành/hàng dụng nhi đa hiệu yên 。 又且周孔未言之物。蠢蠢無窮。詩書不載之法。茫茫何限。 hựu thả châu khổng vị ngôn chi vật 。xuẩn xuẩn vô cùng 。thi thư bất tái chi Pháp 。mang mang hà hạn 。 信矣書不盡言。言不盡意。何得拘六經之局教。 tín hĩ thư bất tận ngôn 。ngôn bất tận ý 。hà đắc câu lục Kinh chi cục giáo 。 而背三乘之通旨哉。夫能事未興於上古。 nhi bối tam thừa chi thông chỉ tai 。phu năng sự vị hưng ư thượng cổ 。 聖人開務於後代。故棟宇易橧巢之居。 Thánh nhân khai vụ ư hậu đại 。cố đống vũ dịch tăng sào chi cư 。 文字代結繩之制。飲血茹毛之饌。則先用而未珍。 văn tự đại kết/kiết thằng chi chế 。ẩm huyết như mao chi soạn 。tức tiên dụng nhi vị trân 。 粒食火化之功。雖後作而非弊。 lạp thực/tự hỏa hóa chi công 。tuy hậu tác nhi phi tệ 。 亦如幼噉藜藿長飡梁肉。少為布衣老遇侯服。 diệc như ấu đạm lê hoắc trường/trưởng thực lương nhục 。thiểu vi/vì/vị bố y lão ngộ hầu phục 。 豈得以藜藿先獲謂勝梁肉之味。 khởi đắc dĩ lê hoắc tiên hoạch vị thắng lương nhục chi vị 。 侯服晚遇不如布衣之貴乎。 hầu phục vãn ngộ bất như bố y chi quý hồ 。 夫萬物有遷。三寶常住。寂然不動。感而通化。 phu vạn vật hữu Thiên 。Tam Bảo thường trụ 。tịch nhiên bất động 。cảm nhi thông hóa 。 非初誕於王宮。不長逝於雙樹。 phi sơ đản ư vương cung 。bất trường/trưởng thệ ư song thụ 。 何得論生滅乎。訃感修促乎來去也。 hà đắc luận sanh diệt hồ 。phó cảm tu xúc hồ lai khứ dã 。 邪惑問曰。佛是妖魅之氣。寺為婬邪之祀。 tà hoặc vấn viết 。Phật thị yêu mị chi khí 。tự vi/vì/vị dâm tà chi tự 。 豈堪中夏為人師之軌。 khởi kham trung hạ vi/vì/vị nhân sư chi quỹ 。 方外對曰。妖唯作孽。豈弘十善之化。 phương ngoại đối viết 。yêu duy tác nghiệt 。khởi hoằng Thập thiện chi hóa 。 魅必憑邪。寧興八正之道。妖猶畏狗。魅亦懼狸。 mị tất bằng tà 。ninh hưng bát chánh chi đạo 。yêu do úy cẩu 。mị diệc cụ li 。 何以降帝釋之高心。摧天魔之巨力。 hà dĩ hàng Đế Thích chi cao tâm 。tồi thiên ma chi cự lực 。 又如圖澄羅什之侶道安慧遠之儔。 hựu như đồ trừng La thập chi lữ Đạo An tuệ viễn chi trù 。 高德高名非狂非醉。豈容辭愛榮位。求魑魅之邪道。勤身苦節。 cao đức cao danh phi cuồng phi túy 。khởi dung từ ái vinh vị 。cầu si mị chi tà đạo 。cần thân khổ tiết 。 事魍魎之妖神。又自東漢至我。 sự võng lượng chi yêu Thần 。hựu tự Đông hán chí ngã 。 大唐。代代而禁妖言。處處而斷淫祀。 Đại Đường 。đại đại nhi cấm yêu ngôn 。xứ xứ nhi đoạn dâm tự 。 豈容捨其財力放其土民。營魑魅之堂塔。 khởi dung xả kỳ tài lực phóng kỳ độ dân 。doanh si mị chi đường tháp 。 入魍魎之徒眾。又上古帝臣冠蓋人倫。並稟教而歸依。 nhập võng lượng chi đồ chúng 。hựu thượng cổ đế Thần quan cái nhân luân 。tịnh bẩm giáo nhi quy y 。 厝心以崇信。豈容尊妖奉魅以自屈乎。 thố tâm dĩ sùng tín 。khởi dung tôn yêu phụng mị dĩ tự khuất hồ 。 良由睹妙知真使之然耳。明主賢臣謀其德也。 lương do đổ diệu tri chân sử chi nhiên nhĩ 。minh chủ hiền Thần mưu kỳ đức dã 。 凡百君子思其言也。大士高僧慕其理也。 phàm bách quân tử tư kỳ ngôn dã 。đại sĩ cao tăng mộ kỳ lý dã 。 而歷代寶之以為大訓。凡聖軌摸人天師範。 nhi lịch đại bảo chi dĩ vi/vì/vị Đại huấn 。phàm Thánh quỹ  mạc nhân thiên sư phạm 。 理盡窮微。福同真濟。何聖能逾。何道能加。 lý tận cùng vi 。phước đồng chân tế 。hà Thánh năng du 。hà đạo năng gia 。 不荷其恩反作狂言。 bất hà kỳ ân phản tác cuồng ngôn 。 邪惑問曰。夫父母之體不可毀傷。 tà hoặc vấn viết 。phu phụ mẫu chi thể bất khả hủy thương 。 何故沙門剃髮去髭。反先王之道。失忠孝之義耶。 hà cố Sa Môn thế phát khứ Tì 。phản tiên Vương chi đạo 。thất trung hiếu chi nghĩa da 。 方外對曰。若夫事君親而盡節。 phương ngoại đối viết 。nhược/nhã phu sự quân thân nhi tận tiết 。 雖殺身而稱仁。虧忠孝而偷存。徒全膚而非義。 tuy sát thân nhi xưng nhân 。khuy trung hiếu nhi thâu tồn 。đồ toàn phu nhi phi nghĩa 。 論美見危而致命。禮防臨難而苟免。 luận mỹ kiến nguy nhi trí mạng 。lễ phòng lâm nạn/nan nhi cẩu miễn 。 何得一概而避死傷。雷同而顧膚髮。割股納肝為傷甚矣。 hà đắc nhất khái nhi tị tử thương 。lôi đồng nhi cố phu phát 。cát cổ nạp can vi/vì/vị thương thậm hĩ 。 剃鬚落髮其毀微焉。立忠不顧其命。 thế tu lạc phát kỳ hủy vi yên 。lập trung bất cố kỳ mạng 。 論者莫之咎。求道不愛其毛。何獨以為過。 luận giả mạc chi cữu 。cầu đạo bất ái kỳ mao 。hà độc dĩ vi/vì/vị quá/qua 。 湯恤烝民尚焚軀以祈澤。墨敦兼愛欲磨足而至頂。 thang tuất chưng dân thượng phần khu dĩ kì trạch 。mặc đôn kiêm ái dục ma túc nhi chí đảnh/đính 。 況夫上為君父深求福利。鬚髮之毀何足顧哉。 huống phu thượng vi/vì/vị quân phụ thâm cầu phước lợi 。tu phát chi hủy hà túc cố tai 。 且夫聖人之教。有殊途而同歸。君子之道。 thả phu Thánh nhân chi giáo 。hữu thù đồ nhi đồng quy 。quân tử chi đạo 。 或反經而合義。則太伯其人也。廢在家之就養。 hoặc phản Kinh nhi hợp nghĩa 。tức thái bá kỳ nhân dã 。phế tại gia chi tựu dưỡng 。 託採藥而不歸。棄中國之服章。 thác thải dược nhi bất quy 。khí Trung Quốc chi phục chương 。 依剪髮以為飾。反經悖禮莫甚於斯。然而仲尼稱之曰。 y tiễn phát dĩ vi/vì/vị sức 。phản Kinh bội lễ mạc thậm ư tư 。nhiên nhi trọng ni xưng chi viết 。 太伯可謂至德矣。其何故也。雖迹背君親。 thái bá khả vị chí đức hĩ 。kỳ hà cố dã 。tuy tích bối quân thân 。 而心忠於家國。形虧百越而德全乎三讓。 nhi tâm trung ư gia quốc 。hình khuy bách việt nhi đức toàn hồ tam nhượng 。 故太伯棄衣冠之制。而無損於至德。 cố thái bá khí y quan chi chế 。nhi vô tổn ư chí đức 。 沙門捨搢紳之容。亦何傷於妙道。 Sa Môn xả tấn thân chi dung 。diệc hà thương ư diệu đạo 。 雖易服改貌違臣子之常儀。而信道歸心願君親之多福。 tuy dịch phục cải mạo vi Thần tử chi thường nghi 。nhi tín đạo quy tâm nguyện quân thân chi đa phước 。 苦其身意修出家之眾善。遺其君父以歷劫之深慶。 khổ kỳ thân ý tu xuất gia chi chúng thiện 。di kỳ quân phụ dĩ lịch kiếp chi thâm khánh 。 其為忠孝不亦多乎。謂善沙門為不忠未之信矣。 kỳ vi/vì/vị trung hiếu bất diệc đa hồ 。vị thiện Sa Môn vi/vì/vị bất trung vị chi tín hĩ 。 邪惑問曰。西域胡人因泥而生。 tà hoặc vấn viết 。Tây Vực hồ nhân nhân nê nhi sanh 。 是以便事泥瓦塔像爾。 thị dĩ tiện sự nê ngõa tháp tượng nhĩ 。 方外對曰。此又未思之言也。 phương ngoại đối viết 。thử hựu vị tư chi ngôn dã 。 夫崇立靈像摸寫尊形。所用多途。非獨泥瓦。或雕或鑄。 phu sùng lập linh tượng  mạc tả tôn hình 。sở dụng đa đồ 。phi độc nê ngõa 。hoặc điêu hoặc chú 。 則以鐵木金銅圖之繡之。亦在丹青縑素。 tức dĩ thiết mộc kim đồng đồ chi tú chi 。diệc tại đan thanh kiêm tố 。 復謂西域士女遍從此物而生乎。 phục vị Tây Vực sĩ nữ biến tòng thử vật nhi sanh hồ 。 且又中國之廟以木為主。則謂制禮君子皆從木而育耶。 thả hựu Trung Quốc chi miếu dĩ mộc vi/vì/vị chủ 。tức vị chế lễ quân tử giai tùng mộc nhi dục da 。 親不可忘故為其宗廟。佛不可忘故立其形像。 thân bất khả vong cố vi/vì/vị kỳ tông miếu 。Phật bất khả vong cố lập kỳ hình tượng 。 以表罔極之心。用如在之敬。欽聖仰德。 dĩ biểu võng cực chi tâm 。dụng như tại chi kính 。khâm Thánh ngưỡng đức 。 何失之有哉。若塔廟是泥木之像不可敬者。 hà thất chi hữu tai 。nhược/nhã tháp miếu thị nê mộc chi tượng bất khả kính giả 。 則國廟木主之形亦不可敬耶。夫以善過者。 tức quốc miếu mộc chủ chi hình diệc bất khả kính da 。phu dĩ thiện quá/qua giả 。 故亦以惡為功矣。 cố diệc dĩ ác vi/vì/vị công hĩ 。 邪惑問曰。無佛則國治年長。有佛。 tà hoặc vấn viết 。vô Phật tức quốc trì niên trường/trưởng 。hữu Phật 。 則政虐祚短耳。 tức chánh ngược tộ đoản nhĩ 。 方外對曰。此又未思之言。凶悖輒出斯語。 phương ngoại đối viết 。thử hựu vị tư chi ngôn 。hung bội triếp xuất tư ngữ 。 愚謂能仁設教。皆闡淫虐之風。菩薩立言。 ngu vị năng nhân thiết giáo 。giai xiển dâm ngược chi phong 。Bồ Tát lập ngôn 。 專弘桀紂之事。以實論之殊不然矣。 chuyên hoằng kiệt trụ chi sự 。dĩ thật luận chi thù bất nhiên hĩ 。 夫殷喪大寶災興妲巳之言。周失諸侯禍由褒姒之笑。 phu ân tang đại bảo tai hưng đát tị chi ngôn 。châu thất chư hầu họa do bao tự chi tiếu 。 三代之亡皆此物也。三乘之教豈斯尚矣。 tam đại chi vong giai thử vật dã 。tam thừa chi giáo khởi tư thượng hĩ 。 佛之為道。慈悲喜捨。怨親等護。物我俱齊。 Phật chi vi/vì/vị đạo 。từ bi hỉ xả 。oán thân đẳng hộ 。vật ngã câu tề 。 恩德既弘。賢愚慕上。假使羲軒舜禹之德。 ân đức ký hoằng 。hiền ngu mộ thượng 。giả sử hy hiên thuấn vũ chi đức 。 在六度而包籠。羿浞癸辛之咎。總十惡以防禁。 tại lục độ nhi bao lung 。nghệ trác quý tân chi cữu 。tổng thập ác dĩ phòng cấm 。 向使桀弘少欲之教。紂順大慈之道。 hướng sử kiệt hoằng thiểu dục chi giáo 。trụ thuận đại từ chi đạo 。 伊呂無所用其謀。湯武焉得行其討。 y lữ vô sở dụng kỳ mưu 。thang vũ yên đắc hạnh/hành/hàng kỳ thảo 。 可使鳴條免去國之禍。牧野息倒戈之亂。夏后從雒汭之謌。 khả sử minh điều miễn khứ quốc chi họa 。mục dã tức đảo qua chi loạn 。hạ hậu tùng lạc nhuế chi Ca 。 楚子無乾溪之歎。然則釋氏之化。為益非小。 sở tử vô kiền khê chi thán 。nhiên tức thích thị chi hóa 。vi/vì/vị ích phi tiểu 。 延福祚於無窮遏危亡於未兆。 duyên phước tộ ư vô cùng át nguy vong ư vị triệu 。 邪惑問曰。有之為損。無之為益。 tà hoặc vấn viết 。hữu chi vi/vì/vị tổn 。vô chi vi/vì/vị ích 。 故未有佛法之前。人皆淳和世無篡逆。 cố vị hữu Phật Pháp chi tiền 。nhân giai thuần hòa thế vô soán nghịch 。 佛法來到多興悖亂爾。 Phật Pháp lai đáo đa hưng bội loạn nhĩ 。 方外對曰。愚戇不思輒出凶誣。夫九黎亂德。 phương ngoại đối viết 。ngu tráng bất tư triếp xuất hung vu 。phu cửu lê loạn đức 。 豈非無佛之年。三苗逆命。非當有法之後。 khởi phi vô Phật chi niên 。tam 苗nghịch mạng 。phi đương hữu pháp chi hậu 。 夏殷之季。何有淳和。春秋之時。寧無篡逆。 hạ ân chi quý 。hà hữu thuần hòa 。xuân thu chi thời 。ninh vô soán nghịch 。 寇賊姦兇。作士命於睪繇。獫狁孔熾。 khấu tặc gian hung 。tác sĩ mạng ư dịch diêu 。hiểm duẫn khổng sí 。 薄伐勞於吉甫。而愚謂。佛興篡逆。法敗淳和。 bạc phạt lao ư cát phủ 。nhi ngu vị 。Phật hưng soán nghịch 。Pháp bại thuần hòa 。 專搆虛言皆違實錄。一縷之盜。佛猶戒之。 chuyên cấu hư ngôn giai vi thật lục 。nhất lũ chi đạo 。Phật do giới chi 。 豈長篡逆之亂乎。一言之競。佛亦防之。 khởi trường/trưởng soán nghịch chi loạn hồ 。nhất ngôn chi cạnh 。Phật diệc phòng chi 。 何敗淳和之道乎。惟佛之為教也。勸臣以忠。勸子以孝。 hà bại thuần hòa chi đạo hồ 。duy Phật chi vi/vì/vị giáo dã 。khuyến Thần dĩ trung 。khuyến tử dĩ hiếu 。 勸國以治。勸家以和。弘善示天堂之樂。 khuyến quốc dĩ trì 。khuyến gia dĩ hòa 。hoằng thiện thị Thiên đường chi lạc/nhạc 。 懲非顯地獄之苦。不唯一字以為褒。 trừng phi hiển địa ngục chi khổ 。bất duy nhất tự dĩ vi/vì/vị bao 。 豈止五刑而作戒乃謂傷和而長亂。不亦誣謗之甚哉。 khởi chỉ ngũ hình nhi tác giới nãi vị thương hòa nhi trường/trưởng loạn 。bất diệc vu báng chi thậm tai 。 亦何傷於佛日乎。但自淪於苦海矣。輕而不避。 diệc hà thương ư Phật nhật hồ 。đãn tự luân ư khổ hải hĩ 。khinh nhi bất tị 。 良可悲夫。 lương khả bi phu 。 邪惑問曰。天道無親頓成虛闡。 tà hoặc vấn viết 。thiên đạo vô thân đốn thành hư xiển 。 禍淫福善胡其爽歟。因何捐替者翻享遐齡。 họa dâm phước thiện hồ kỳ sảng dư 。nhân hà quyên thế giả phiên hưởng hà linh 。 崇敬者無終厥壽。計應蘊福延慶積惡招殃。 sùng kính giả vô chung quyết thọ 。kế ưng uẩn phước duyên khánh tích ác chiêu ương 。 何乃進退鉾楯。情狀皎然去取自乖。若為酬對。 hà nãi tiến/tấn thoái 鉾thuẫn 。tình trạng kiểu nhiên khứ thủ tự quai 。nhược/nhã vi/vì/vị thù đối 。 方外對曰。道教浮疏詎明三報。 phương ngoại đối viết 。đạo giáo phù sớ cự minh tam báo 。 儒宗齷齪但敘一生。故仲尼答季路曰。 nho tông ác xúc đãn tự nhất sanh 。cố trọng ni đáp quý lộ viết 。 生與人事汝尚未知。死與鬼神爾焉能事。袁宏後漢書曰。 sanh dữ nhân sự nhữ thượng vị tri 。tử dữ quỷ thần nhĩ yên năng sự 。viên hoành hậu hán thư viết 。 道家者流出於老子。以清虛淡泊為主。 đạo gia giả lưu xuất ư lão tử 。dĩ thanh hư đạm bạc vi/vì/vị chủ 。 祐善嫉惡為教。畜妻子用符書。 hữu thiện tật ác vi/vì/vị giáo 。súc thê tử dụng phù thư 。 禍福報應在一生之內。此並區中之近唱。非象外之遐談。 họa phước báo ưng tại nhất sanh chi nội 。thử tịnh khu trung chi cận xướng 。phi tượng ngoại chi hà đàm 。 所以苟悅碩疑。史遷深惑。 sở dĩ cẩu duyệt thạc nghi 。sử Thiên thâm hoặc 。 至如唐虞上聖乃育朱均。瞽叟下愚是生有舜。顏回大賢而夭絕。 chí như đường ngu thượng Thánh nãi dục chu quân 。cổ tẩu hạ ngu thị sanh hữu thuấn 。nhan hồi đại hiền nhi yêu tuyệt 。 商臣極惡而胤昌。盜跖縱暴而福終。 thương Thần cực ác nhi dận xương 。đạo chích túng bạo nhi phước chung 。 夷叔至仁而餓死。張湯酷吏七世垂瓔。 di thúc chí nhân nhi ngạ tử 。trương thang khốc lại thất thế thùy anh 。 比干正臣一身屠戮。如此流例胡可勝言。 bỉ can chánh Thần nhất thân đồ lục 。như thử lưu lệ hồ khả thắng ngôn 。 渠或致疑故常情耳。所以我之種覺獨號遍知。 cừ hoặc trí nghi cố thường Tình nhĩ 。sở dĩ ngã chi chủng giác độc hiệu biến tri 。 遐唱二生廣敷三報。 hà xướng nhị sanh quảng phu tam báo 。 欲使繫疑霧卷夙滯雲披玉諜周陳金言備顯。故經云。有業現苦有苦報。 dục sử hệ nghi vụ quyển túc trệ vân phi ngọc điệp châu trần kim ngôn bị hiển 。cố Kinh vân 。hữu nghiệp hiện khổ hữu khổ báo 。 有業現苦有樂報。有業現樂有樂報。 hữu nghiệp hiện khổ hữu lạc/nhạc báo 。hữu nghiệp hiện lạc/nhạc hữu lạc/nhạc báo 。 有業現樂有苦報。或餘福未盡惡不即加。 hữu nghiệp hiện lạc/nhạc hữu khổ báo 。hoặc dư phước vị tận ác bất tức gia 。 或宿殃尚在善緣便發。如灰覆火。豈得稱無。 hoặc tú ương thượng tại thiện duyên tiện phát 。như hôi phước hỏa 。khởi đắc xưng vô 。 若闇尋聲當知必有。且夫善惡無爽。狀麟鬪以日虧。 nhược/nhã ám tầm thanh đương tri tất hữu 。thả phu thiện ác vô sảng 。trạng lân đấu dĩ nhật khuy 。 報應有歸。等鯨亡而星現。但察感通之分。 báo ứng hữu quy 。đẳng kình vong nhi tinh hiện 。đãn sát cảm thông chi phần 。 足明善惡之徵也。 túc minh thiện ác chi trưng dã 。   妄傳邪教第三   vọng truyền tà giáo đệ tam 竊聞。白馬東游。三藏創茲而起。青牛西逝。 thiết văn 。bạch mã Đông du 。Tam Tạng sang tư nhi khởi 。thanh ngưu Tây thệ 。 二篇自此而興。或闡玄玄以化民。 nhị thiên tự thử nhi hưng 。hoặc xiển huyền huyền dĩ hóa dân 。 或明空空而救物。驗之圖牒指掌可知。 hoặc minh không không nhi cứu vật 。nghiệm chi đồ điệp chỉ chưởng khả tri 。 所以發唱顯宗終乎此世。釋教翻譯時代炳然。 sở dĩ phát xướng hiển tông chung hồ thử thế 。thích giáo phiên dịch thời đại bỉnh nhiên 。 文史備彰黎民不惑。至如道家玄籍。斯則不然。 văn sử bị chương lê dân bất hoặc 。chí như đạo gia huyền tịch 。tư tức bất nhiên 。 唯老子二篇李聃躬闡。自餘經教皆雜凡情。何者。 duy lão tử nhị thiên lý đam cung xiển 。tự dư Kinh giáo giai tạp phàm tình 。hà giả 。 前漢時王褒造洞玄經。 tiền Hán thời Vương bao tạo đỗng huyền Kinh 。 後漢時張陵造靈寶經及章醮等道書二十四卷。 Hậu Hán thời trương lăng tạo linh bảo Kinh cập chương tiếu đẳng đạo thư nhị thập tứ quyển 。 吳時葛孝先造上清經。晉時道士王浮造明威化胡經。 ngô thời cát hiếu tiên tạo thượng thanh Kinh 。tấn thời Đạo sĩ Vương phù tạo minh uy hóa hồ Kinh 。 又飽靜造三皇經。 hựu bão tĩnh tạo tam hoàng Kinh 。 齊時道士陳顯明造六十四卷真步虛品經。 tề thời Đạo sĩ trần hiển minh tạo lục thập tứ quyển chân bộ hư phẩm Kinh 。 梁時陶弘景造太清經及眾醮儀十卷。後周武帝滅二教時。有華州前道士張賓。 lương thời đào hoằng cảnh tạo thái thanh Kinh cập chúng tiếu nghi thập quyển 。hậu châu vũ đế diệt nhị giáo thời 。hữu hoa châu tiền Đạo sĩ trương tân 。 詔授本州刺史。長安前道士焦子順。 chiếu thọ/thụ bổn châu Thứ sử 。Trường An tiền Đạo sĩ tiêu tử thuận 。 一名道抗。選得開府。扶風前道士馬翼。 nhất danh đạo kháng 。tuyển đắc khai phủ 。phù phong tiền Đạo sĩ mã dực 。 雍州別駕李運等四人。以天和五年。 ung châu biệt giá lý vận đẳng tứ nhân 。dĩ Thiên hòa ngũ niên 。 於故城內宇真寺。挑攪佛經造道家偽經一千餘卷。 ư cố thành nội vũ chân tự 。thiêu giảo Phật Kinh tạo đạo gia ngụy Kinh nhất thiên dư quyển 。 時萬年縣人索皎裝潢。但見甄鸞笑道之處。 thời vạn niên huyền nhân tác/sách kiểu trang hoàng 。đãn kiến chân loan tiếu đạo chi xứ/xử 。 並改除之。近如大業末年。有五通觀道士輔慧祥。 tịnh cải trừ chi 。cận như Đại nghiệp mạt niên 。hữu ngũ thông quán Đạo sĩ phụ tuệ tường 。 三年不言。因改涅槃經為長安經。 tam niên bất ngôn 。nhân cải Niết Bàn Kinh vi/vì/vị Trường An Kinh 。 當時禁約不許道士出城門。家見道士內著黃衣。 đương thời cấm ước bất hứa Đạo sĩ xuất thành môn 。gia kiến đạo sĩ nội trước/trứ hoàng y 。 執送留守。改經事發為尚書衛文昇所奏。 chấp tống lưu thủ 。cải Kinh sự phát vi/vì/vị Thượng Thư vệ văn thăng sở tấu 。 於金光門外勅令誅戮。此是近事耳目同驗。 ư kim quang môn ngoại sắc lệnh tru lục 。thử thị cận sự nhĩ mục đồng nghiệm 。 又甄鸞笑道論云。 hựu chân loan tiếu đạo luận vân 。 道家妄注諸子三百五十卷為道經。又驗玄都目錄。妄取藝文志書名。 đạo gia vọng chú chư tử tam bách ngũ thập quyển vi/vì/vị đạo Kinh 。hựu nghiệm huyền đô Mục Lục 。vọng thủ nghệ văn chí thư danh 。 矯注八百八十四卷為道經。據此而言。足明虛謬。 kiểu chú bát bách bát thập tứ quyển vi/vì/vị đạo Kinh 。cứ thử nhi ngôn 。túc minh hư mậu 。 又至麟德元年。西京諸觀道士郭行真等。 hựu chí lân đức nguyên niên 。Tây kinh chư quán Đạo sĩ quách hạnh/hành/hàng chân đẳng 。 時諸道士見行真恩勅驅使。假託天威惑亂百姓。 thời chư Đạo sĩ kiến hạnh/hành/hàng chân ân sắc khu sử 。giả thác Thiên uy hoặc loạn bách tính 。 更相扇動。 cánh tướng phiến động 。 簡集道士東明觀李榮姚義玄劉道。合會聖觀道士田仁慧郭蓋宗等。 giản tập Đạo sĩ Đông minh quán lý vinh diêu nghĩa huyền lưu đạo 。hợp hội Thánh quán Đạo sĩ điền nhân tuệ quách cái tông đẳng 。 總集古今道士所作偽經前後隱沒不行者。 tổng tập cổ kim Đạo sĩ sở tác ngụy Kinh tiền hậu ẩn một bất hành giả 。 重更修改。私竊佛經簡取要略。改張文句迴換佛語。 trọng cánh tu cải 。tư thiết Phật Kinh giản thủ yếu lược 。cải trương văn cú hồi hoán Phật ngữ 。 人法名數三界六道五陰十二入十八界三十 nhân pháp danh số tam giới lục đạo ngũ uẩn thập nhị nhập thập bát giới tam thập 七道品。大小法門並偷安道經將為華典。 thất đạo phẩm 。Đại tiểu pháp môn tịnh thâu an đạo Kinh tướng vi/vì/vị hoa điển 。 舊時道經祭醮。並有鹿脯清酒。 cựu thời đạo Kinh tế tiếu 。tịnh hữu lộc bô thanh tửu 。 今新改安乾棗香水。但道經言辭拙朴。雜惡處並以除却。 kim tân cải an kiền tảo hương thủy 。đãn đạo Kinh ngôn từ chuyết phác 。tạp ác xứ/xử tịnh dĩ trừ khước 。 如大業年中。 như Đại nghiệp niên trung 。 五通觀道士輔慧祥改涅槃為長安經。被殺不行。 ngũ thông quán Đạo sĩ phụ tuệ tường cải Niết-Bàn vi/vì/vị Trường An Kinh 。bị sát bất hạnh/hành 。 今復取用改為太上靈寶元陽經。復更改餘佛經。別號勝牟尼經。 kim phục thủ dụng cải vi/vì/vị thái thượng linh bảo nguyên dương Kinh 。phục cánh cải dư Phật Kinh 。biệt hiệu thắng Mâu Ni Kinh 。 或云太平經等。 hoặc vân thái bình Kinh đẳng 。 如道經之內本無優婆塞優婆夷檀越賢者達嚫之名。今諸道士並皆偷用。 như đạo Kinh chi nội bản vô ưu-bà-tắc ưu-bà-di đàn việt hiền giả đạt sấn chi danh 。kim chư Đạo sĩ tịnh giai thâu dụng 。 未知此名為是漢語為是梵音。 vị tri thử danh vi thị hán ngữ vi/vì/vị thị Phạm Âm 。 若是漢語何故諸史無文。若是梵音未知此言翻表何義。 nhược/nhã thị hán ngữ hà cố chư sử vô văn 。nhược/nhã thị Phạm Âm vị tri thử ngôn phiên biểu hà nghĩa 。 莊老復非西人。故知偷用。真偽可測。 trang lão phục phi Tây nhân 。cố tri thâu dụng 。chân ngụy khả trắc 。 如老子依舊乃是周時柱下藏史。執板稱臣。 như lão tử y cựu nãi thị châu thời trụ hạ tạng sử 。chấp bản xưng Thần 。 共俗無異。 cọng tục vô dị 。 今時即安別觀如似伽藍天尊老子並塗金色。如佛經舊稱佛為天尊。復即偷用。 kim thời tức an biệt quán như tự già lam thiên tôn lão tử tịnh đồ kim sắc 。như Phật Kinh cựu xưng Phật vi/vì/vị thiên tôn 。phục tức thâu dụng 。 如漢魏已來及至符姚。並喚僧名道士。 như hán ngụy dĩ lai cập chí phù diêu 。tịnh hoán tăng danh Đạo sĩ 。 復偷將己用。道士舊名祭酒。如道經本無金剛師子。 phục thâu tướng kỷ dụng 。Đạo sĩ cựu danh tế tửu 。như đạo Kinh bản vô Kim cương sư tử 。 今觀門首並學佛置之。未知金剛師子。 kim quán môn thủ tịnh học Phật trí chi 。vị tri Kim cương sư tử 。 此漢地何曾有之。今忽浪造如內教。 thử hán địa hà tằng hữu chi 。kim hốt lãng tạo như nội giáo 。 佛經世尊及摩訶迦葉。並皆金色。依經作之如法。 Phật Kinh Thế Tôn cập Ma-ha Ca-diếp 。tịnh giai kim sắc 。y Kinh tác chi như pháp 。 又佛經須達買園為佛造伽藍。並依聖教。 hựu Phật Kinh tu đạt mãi viên vi/vì/vị Phật tạo già lam 。tịnh y Thánh giáo 。 如是展轉遍通十方。 như thị triển chuyển biến thông thập phương 。 及世尊成道感得五百金剛五百白象五百師子。如是所為皆作聖教。 cập Thế Tôn thành đạo cảm đắc ngũ bách Kim cương ngũ bách bạch tượng ngũ bách sư tử 。như thị sở vi/vì/vị giai tác Thánh giáo 。 若依佛經。此方他方諸佛菩薩梵王帝釋。 nhược/nhã y Phật Kinh 。thử phương tha phương chư Phật Bồ-tát Phạm Vương Đế Thích 。 所現供具莊嚴寶物。無量無邊不可盡述。備在經文。 sở hiện cung cụ trang nghiêm bảo vật 。vô lượng vô biên bất khả tận thuật 。bị tại Kinh văn 。 即時造者萬無成一。 tức thời tạo giả vạn vô thành nhất 。 今時老子五千文兩卷之內。何曾有此莊嚴。若出餘經。餘經非真。 kim thời lão tử ngũ thiên văn lượng (lưỡng) quyển chi nội 。hà tằng hữu thử trang nghiêm 。nhược/nhã xuất dư Kinh 。dư Kinh phi chân 。 如是改換佛經偷安道經者。向有數千餘卷。 như thị cải hoán Phật Kinh thâu an đạo Kinh giả 。hướng hữu số thiên dư quyển 。 如佛說經。並置如是我聞說時說處。 như Phật thuyết Kinh 。tịnh trí như thị ngã văn thuyết thời thuyết xứ/xử 。 證經生信。即如。 chứng Kinh sanh tín 。tức như 。 大唐太宗文皇帝及今 Đại Đường Thái tông văn Hoàng Đế cập kim 皇帝。 Hoàng Đế 。 命朝散大夫衛尉寺丞上護軍李義表副使前融州黃水縣令王玄策等二十二人。 mạng Triêu Tán Đại phu vệ úy tự thừa thượng hộ quân lý nghĩa biểu phó sử tiền dung châu hoàng thủy huyền lệnh Vương huyền sách đẳng nhị thập nhị nhân 。 使至西域。前後三度。更使餘人。 sử chí Tây Vực 。tiền hậu tam độ 。cánh sử dư nhân 。 及古帝王前後使人。往來非一。 cập cổ đế Vương tiền hậu sử nhân 。vãng lai phi nhất 。 皆親見世尊說經時處伽藍聖迹。及七佛已來所有徵祥。 giai thân kiến Thế Tôn thuyết Kinh thời xứ/xử già lam thánh tích 。cập thất Phật dĩ lai sở hữu trưng tường 。 靈感變應具存西國志六十卷內。現傳流行。宰貴共知。 linh cảm biến ưng cụ tồn Tây quốc chí lục thập quyển nội 。hiện truyền lưu hạnh/hành/hàng 。tể quý cọng tri 。 未知天尊老子既出爾許經書。 vị tri thiên tôn lão tử ký xuất nhĩ hứa Kinh thư 。 爾時說處在何對何人說。說時說處有何靈驗。 nhĩ thời thuyết xứ/xử tại hà đối hà nhân thuyết 。thuyết thời thuyết xứ/xử hữu hà linh nghiệm 。 何帝何時說是經等。若有時處片有徵祥。 hà đế hà thời thuyết thị Kinh đẳng 。nhược hữu thời xứ/xử phiến hữu trưng tường 。 何故五經無文諸史不載。止欲苟存同異。 hà cố ngũ Kinh vô văn chư sử bất tái 。chỉ dục cẩu tồn đồng dị 。 用多流行誑於草萊。無識之徒不知。有識君子久知其偽。 dụng đa lưu hạnh/hành/hàng cuống ư thảo lai 。vô thức chi đồ bất tri 。hữu thức quân tử cửu tri kỳ ngụy 。 良由漢時有黃巾五斗米賊。 lương do hán thời hữu hoàng cân ngũ đẩu mễ tặc 。 前後踵繼迄今不除。故涅槃百喻經等。我涅槃後有諸外道。 tiền hậu chủng kế hất kim bất trừ 。cố Niết-Bàn bách dụ Kinh đẳng 。ngã Niết-Bàn hậu hữu chư ngoại đạo 。 偷我佛語著己法中。以為自有。 thâu ngã Phật ngữ trước/trứ kỷ Pháp trung 。dĩ vi/vì/vị tự hữu 。 以不解布置迷亂上下。譬如山羌。偷得王寶衣。 dĩ ất giải bố trí mê loạn thượng hạ 。thí như sơn khương 。thâu đắc Vương bảo y 。 雖得不識次第。顛倒而著。亦如偷狗夜入人舍不知食處。 tuy đắc bất thức thứ đệ 。điên đảo nhi trước/trứ 。diệc như thâu cẩu dạ nhập nhân xá bất tri thực/tự xứ/xử 。 佛既懸記不可不信。 Phật ký huyền kí bất khả bất tín 。 今時道士偷佛經將為己法。亦不可怪若今不偷佛便妄語。 kim thời Đạo sĩ thâu Phật Kinh tướng vi/vì/vị kỷ Pháp 。diệc bất khả quái nhược/nhã kim bất thâu Phật tiện vọng ngữ 。 非大聖人也。故吳主孫權問尚書令闞澤曰。 phi Đại Thánh nhân dã 。cố ngô chủ tôn quyền vấn Thượng Thư lệnh hám trạch viết 。 仙有靈寶之法。其教如何。闞澤對曰。夫靈寶者。 tiên hữu linh bảo chi Pháp 。kỳ giáo như hà 。hám trạch đối viết 。phu linh bảo giả 。 一無氏族可依。二無成道處所。 nhất vô thị tộc khả y 。nhị vô thành đạo xứ sở 。 教出山谷非人所知。直是幽居濫說。非聖人制也。 giáo xuất sơn cốc phi nhân sở tri 。trực thị u cư lạm thuyết 。phi Thánh nhân chế dã 。 吳主歎其善對焉。所言天尊之號出自佛經。 ngô chủ thán kỳ thiện đối yên 。sở ngôn thiên tôn chi hiệu xuất tự Phật Kinh 。 竊我聖蹤施乎已典。何者。案五經正史。 thiết ngã Thánh tung thí hồ dĩ điển 。hà giả 。án ngũ Kinh chánh sử 。 三皇已來並不云別有天尊住於天上。 tam hoàng dĩ lai tịnh bất vân biệt hữu thiên tôn trụ/trú ư Thiên thượng 。 但敘周公孔子制禮刪詩。所以五典三墳。靡覩大羅之稱。 đãn tự châu công khổng tử chế lễ san thi 。sở dĩ ngũ điển tam phần 。mĩ/mị đổ Đại La chi xưng 。 前王往帝。不聞郊祀之名。安有執玉璋披黃褐。 tiền Vương vãng đế 。bất văn giao tự chi danh 。an hữu chấp ngọc chương phi hoàng hạt 。 垂素髮戴金冠。別號天尊。端拱九華之殿。 thùy tố phát đái kim quan 。biệt hiệu thiên tôn 。đoan củng cửu hoa chi điện 。 獨稱大道。統御七英之宮。 độc xưng đại đạo 。thống ngự thất anh chi cung 。 縱有道教辯天尊諸子談靈寶。此乃道聽途說。未足可依。 túng hữu đạo giáo biện thiên tôn chư tử đàm linh bảo 。thử nãi đạo thính đồ thuyết 。vị túc khả y 。 委衖之書。非關國史。又齋儀矯制事跡可尋。 ủy hạng chi thư 。phi quan quốc sử 。hựu trai nghi kiểu chế sự tích khả tầm 。 莫不廣列金銀多班繒綵。 mạc bất quảng liệt kim ngân đa ban tăng thải 。 並是三張詭述修靜妄言。斥破逗遛備如琳論。又道士之號。 tịnh thị tam trương quỷ thuật tu tĩnh vọng ngôn 。xích phá đậu lưu bị như lâm luận 。hựu Đạo sĩ chi hiệu 。 老教先無。河上之言。儒宗未辯。何者。姚書云。 lão giáo tiên vô 。hà thượng chi ngôn 。nho tông vị biện 。hà giả 。diêu thư vân 。 始乎漢魏終暨符姚。皆號眾僧以為道士。 thủy hồ hán ngụy chung 暨phù diêu 。giai hiệu chúng tăng dĩ vi/vì/vị Đạo sĩ 。 至魏太武世。有寇謙之。始竊道士之名。 chí ngụy thái vũ thế 。hữu khấu khiêm chi 。thủy thiết Đạo sĩ chi danh 。 私易祭酒之稱。此豈琳之臆斷。乃是史籍盛明。 tư dịch tế tửu chi xưng 。thử khởi lâm chi ức đoạn 。nãi thị sử tịch thịnh minh 。 又班固漢書。 hựu ban cố hán thư 。 文帝傳及潘岳關中記((禾*丸)/山)康皇甫謐高士傳及訪父老等。 văn đế truyền cập phan nhạc quan trung kí ((hòa *hoàn )/sơn )khang hoàng phủ mật cao sĩ truyền cập phóng phụ lão đẳng 。 皆無河上公結草為菴現神變事處。並虛謬不涉典謨。妄搆斐然。 giai vô hà thượng công kết/kiết thảo vi/vì/vị am hiện thần biến sự xứ/xử 。tịnh hư mậu bất thiệp điển mô 。vọng cấu phỉ nhiên 。 動成焉有。 động thành yên hữu 。 當今主上垂拱問道坐朝九族既親平章百姓。寔可黜三張之穢術。 đương kim chủ thượng thùy củng vấn đạo tọa triêu cửu tộc ký thân bình chương bách tính 。thật khả truất tam trương chi uế thuật 。 闡五千之妙門。 xiển ngũ thiên chi diệu môn 。 又案後漢明帝永平十四年。 hựu án Hậu Hán minh đế vĩnh bình thập tứ niên 。 道士褚善信等六百九十人。聞佛教入雒請求捔試。 Đạo sĩ trử thiện tín đẳng lục bách cửu thập nhân 。văn Phật giáo nhập lạc thỉnh cầu 捔thí 。 總將道家經書合有三十七部七百四十四卷。 tổng tướng đạo gia Kinh thư hợp hữu tam thập thất bộ thất bách tứ thập tứ quyển 。 就中五十九卷是道經。餘二百三十五卷是諸子書。 tựu trung ngũ thập cửu quyển thị đạo Kinh 。dư nhị bách tam thập ngũ quyển thị chư tử thư 。 又案晉葛洪神仙傳云。 hựu án tấn cát hồng thần tiên truyền vân 。 老教所有度世消災之法。凡九百三十卷。符書等七十卷。 lão giáo sở hữu độ thế tiêu tai chi Pháp 。phàm cửu bách tam thập quyển 。phù thư đẳng thất thập quyển 。 總一千卷。又案宋太始七年。道士陸修靜答明帝云。 tổng nhất thiên quyển 。hựu án tống thái thủy thất niên 。Đạo sĩ lục tu tĩnh đáp minh đế vân 。 道家經書并藥方符圖等。 đạo gia Kinh thư tinh dược phương phù đồ đẳng 。 總一千二百二十八卷云。一千九十卷已行於世。 tổng nhất thiên nhị bách nhị thập bát quyển vân 。nhất thiên cửu thập quyển dĩ hạnh/hành/hàng ư thế 。 一百三十八卷。猶在天宮。案今玄都經目云。 nhất bách tam thập bát quyển 。do tại Thiên cung 。án kim huyền đô Kinh mục vân 。 依宋人陸修靜所上目。今乃言有六千三百六十三卷云。 y tống nhân lục tu tĩnh sở thượng mục 。kim nãi ngôn hữu lục thiên tam bách lục thập tam quyển vân 。 二千四十卷。見有其本。 nhị thiên tứ thập quyển 。kiến hữu kỳ bổn 。 四千三百二十三卷云並未見。以此詳撿事跡可知。 tứ thiên tam bách nhị thập tam quyển vân tịnh vị kiến 。dĩ thử tường kiểm sự tích khả tri 。 詭妄之由暴之國史。若據蕭溫等議。止有道德二篇。 quỷ vọng chi do bạo chi quốc sử 。nhược/nhã cứ tiêu ôn đẳng nghị 。chỉ hữu đạo đức nhị thiên 。 如取漢帝校量。便應七百餘卷。約葛洪神仙之說。 như thủ hán đế giáo lượng 。tiện ưng thất bách dư quyển 。ước cát hồng thần tiên chi thuyết 。 僅有一千。准修靜所上目中。過前九十。 cận hữu nhất thiên 。chuẩn tu tĩnh sở thượng mục trung 。quá tiền cửu thập 。 又檢玄都經錄轉復彌多。既其先後不同。 hựu kiểm huyền đô Kinh lục chuyển phục di đa 。ký kỳ tiên hậu bất đồng 。 虛妄明矣。增加卷軸添足篇章。依傍佛經改頭換尾。 hư vọng minh hĩ 。tăng gia quyển trục thiêm túc thiên chương 。y bàng Phật Kinh cải đầu hoán vĩ 。 或道名山自出。時唱仙洞飛來。 hoặc đạo danh sơn tự xuất 。thời xướng tiên đỗng phi lai 。 何乃黃領獨知英賢不覩。書史無聞。典籍不記。 hà nãi hoàng lĩnh độc tri anh hiền bất đổ 。thư sử vô văn 。điển tịch bất kí 。 請問當今道士推勘後出之經。為是老子別陳。 thỉnh vấn đương kim Đạo sĩ thôi khám hậu xuất chi Kinh 。vi/vì/vị thị lão tử biệt trần 。 為是天尊更說。縱其說也應有時方師諮說處。 vi/vì/vị thị thiên tôn cánh thuyết 。túng kỳ thuyết dã ưng Hữu Thời phương sư ti thuyết xứ/xử 。 為是何代何邦何年何月。如其有據容可流行。 vi/vì/vị thị hà đại hà bang hà niên hà nguyệt 。như kỳ hữu cứ dung khả lưu hạnh/hành/hàng 。 若也妄言理須焚剪。當今明朝馭宇承獎百王。 nhược dã vọng ngôn lý tu phần tiễn 。đương kim minh triêu ngự vũ thừa tưởng bách Vương 。 聖上臨軒應期千載。方欲廣敷五教。 Thánh thượng lâm hiên ưng kỳ thiên tái 。phương dục quảng phu ngũ giáo 。 杜絕妖妄之書。重述九疇。弘揚要道之訓。 đỗ tuyệt yêu vọng chi thư 。trọng thuật cửu trù 。hoằng dương yếu đạo chi huấn 。 豈敢以麟麕刺上鹿馬譏朝。但以無識黃巾混其真偽。 khởi cảm dĩ lân quân thứ thượng lộc mã ky triêu 。đãn dĩ vô thức hoàng cân hỗn kỳ chân ngụy 。 管見道士不別是非。 quản kiến đạo sĩ bất biệt thị phi 。 所以借況秦人譬之魯俗。若乾坤之象龍馬。豈天地則可騰驤。 sở dĩ tá huống tần nhân thí chi lỗ tục 。nhược/nhã kiền khôn chi tượng long mã 。khởi Thiên địa tức khả đằng tương 。 理固不然。如何見責。 lý cố bất nhiên 。như hà kiến trách 。   妖惑亂眾第四   yêu hoặc loạn chúng đệ tứ 竊聞。聲調響順形直影端。 thiết văn 。thanh điều hưởng thuận hình trực ảnh đoan 。 未見鑽火得氷種豆得麥。所以蘇張逢於鬼谷。處浮詐之先。 vị kiến toản hỏa đắc băng chủng đậu đắc mạch 。sở dĩ tô trương phùng ư quỷ cốc 。xứ/xử phù trá chi tiên 。 顏閔遇於孔門。標德行之始。故知習二篇之化。 nhan mẫn ngộ ư khổng môn 。tiêu đức hạnh/hành/hàng chi thủy 。cố tri tập nhị thiên chi hóa 。 徼妙無為。行三張之風。謀為亂首。何者。 kiếu diệu vô vi/vì/vị 。hạnh/hành/hàng tam trương chi phong 。mưu vi/vì/vị loạn thủ 。hà giả 。 後漢順帝時。沛人張陵客游蜀土。 Hậu Hán thuận đế thời 。phái nhân trương lăng khách du thục độ 。 聞古老相傳云。昔漢高祖應二十四氣祭二十四壇。 văn cổ lão tướng truyền vân 。tích hán cao tổ ưng nhị thập tứ khí tế nhị thập tứ đàn 。 遂王有天下。陵不度已德。遂搆此謀。 toại Vương hữu thiên hạ 。lăng bất độ dĩ đức 。toại cấu thử mưu 。 殺牛祭祀二十四所。置以土壇。戴以草屋。稱二十四治。 sát ngưu tế tự nhị thập tứ sở 。trí dĩ độ đàn 。đái dĩ thảo ốc 。xưng nhị thập tứ trì 。 治館之興始乎此也。二十三所在於蜀地。 trì quán chi hưng thủy hồ thử dã 。nhị thập tam sở tại ư thục địa 。 尹喜一所在於咸陽。於是誑誘愚民招合兇黨。 duẫn hỉ nhất sở tại ư hàm dương 。ư thị cuống dụ ngu dân chiêu hợp hung đảng 。 斂租稅米謀為亂階。時被蛇吞釁逆弗作。 liễm tô thuế mễ mưu vi/vì/vị loạn giai 。thời bị xà thôn hấn nghịch phất tác 。 又陵孫張魯行其祖術。後於漢中自稱師君。 hựu lăng tôn trương lỗ hạnh/hành/hàng kỳ tổ thuật 。hậu ư hán trung tự xưng sư quân 。 禍亂方起。為曹公所滅。又中平元年。 họa loạn phương khởi 。vi/vì/vị tào công sở diệt 。hựu trung bình nguyên niên 。 鉅鹿人張角。自稱黃天部師。有三十六將。皆著黃巾。 cự lộc nhân trương giác 。tự xưng hoàng Thiên bộ sư 。hữu tam thập lục tướng 。giai trước/trứ hoàng cân 。 遠與張魯相應。眾至十萬。焚燒鄴城。 viễn dữ trương lỗ tướng ứng 。chúng chí thập vạn 。phần thiêu nghiệp thành 。 漢遣河南尹何進將兵討滅。又晉武帝咸寧二年。 hán khiển hà Nam duẫn hà tiến/tấn tướng binh thảo diệt 。hựu tấn vũ đế hàm ninh nhị niên 。 有道士陳瑞。以左道惑眾。自號天師。徒附數千。 hữu Đạo sĩ trần thụy 。dĩ tả đạo hoặc chúng 。tự hiệu thiên sư 。đồ phụ số thiên 。 積有年歲。為益州刺史王(泳-永+(虍-七+(一/八/八/目)))誅滅。 tích hữu niên tuế 。vi/vì/vị ích châu Thứ sử Vương (vịnh -vĩnh +(hô -thất +(nhất /bát /bát /mục )))tru diệt 。 又晉文帝太和元年。彭城道士盧悚。自稱大道祭酒。 hựu tấn văn đế thái hòa nguyên niên 。bành thành Đạo sĩ lô tủng 。tự xưng đại đạo tế tửu 。 以邪術惑眾。聚合徒黨。向晨攻廣漢門云。 dĩ tà thuật hoặc chúng 。tụ hợp đồ đảng 。hướng Thần công quảng hán môn vân 。 迎海西公。時殿中桓祕等覺知與戰。尋被誅斬。 nghênh hải Tây công 。thời điện trung hoàn bí đẳng giác tri dữ chiến 。tầm bị tru trảm 。 又梁武帝大同五年。 hựu Lương Vũ-đế Đại đồng ngũ niên 。 道士袁敢矜妖言惑眾。行禁步岡。官軍收掩尋被誅滅。 Đạo sĩ viên cảm căng yêu ngôn hoặc chúng 。hạnh/hành/hàng cấm bộ cương 。quan quân thu yểm tầm bị tru diệt 。 又隋文帝開皇十年。 hựu tùy văn đế khai hoàng thập niên 。 有綿州昌隆縣道士蒲童與左童二人。在崩溪館。自稱得聖。誑惑人民。 hữu miên châu xương long huyền Đạo sĩ bồ đồng dữ tả đồng nhị nhân 。tại băng khê quán 。tự xưng đắc Thánh 。cuống hoặc nhân dân 。 重床至屋却坐其上云。十五童女方堪受法。 trọng sàng chí ốc khước tọa kỳ thượng vân 。thập ngũ đồng nữ phương kham thọ/thụ Pháp 。 令女登床。以幕圍繞遂便姦匿。 lệnh nữ đăng sàng 。dĩ mạc vi nhiễu toại tiện gian nặc 。 如此經日後事發覺。因即逃亡。又開皇十八年。益州道士韓朗。 như thử Kinh nhật hậu sự phát giác 。nhân tức đào vong 。hựu khai hoàng thập bát niên 。ích châu Đạo sĩ hàn lãng 。 綿州道士黃儒林。扇惑蜀王令興逆云。 miên châu Đạo sĩ hoàng nho lâm 。phiến hoặc thục Vương lệnh hưng nghịch vân 。 欲建大事須藉勝緣。 dục kiến Đại sự tu tạ thắng duyên 。 遂教蜀王傾倉竭庫造千尺道像。建千人大齋。畫先帝形。 toại giáo thục Vương khuynh thương kiệt khố tạo thiên xích đạo tượng 。kiến thiên nhân đại trai 。họa tiên đế hình 。 反縛頭手呪而魘之。河北公趙仲卿檢察得實。 phản phược đầu thủ chú nhi yểm chi 。hà Bắc công triệu trọng khanh kiểm sát đắc thật 。 送身京省被問伏罪。在市被刑。近有大唐武德三年。 tống thân kinh tỉnh bị vấn phục tội 。tại thị bị hình 。cận hữu Đại Đường vũ đức tam niên 。 綿州昌隆縣民李望。先事黃老常作妖邪。 miên châu xương long huyền dân lý vọng 。tiên sự hoàng lão thường tác yêu tà 。 去大業季年。有道士蒲子真。 khứ Đại nghiệp quý niên 。hữu Đạo sĩ bồ tử chân 。 微閑道術被送東京。至雒身死。因葬在彼。而李望矯云。 vi nhàn đạo thuật bị tống Đông kinh 。chí lạc thân tử 。nhân táng tại bỉ 。nhi lý vọng kiểu vân 。 子真近還。又彼縣山側有一石室。 tử chân cận hoàn 。hựu bỉ huyền sơn trắc hữu nhất thạch thất 。 巖穴幽闇人莫敢窺。望乃依憑以作妖詐。 nham huyệt u ám nhân mạc cảm khuy 。vọng nãi y bằng dĩ tác yêu trá 。 在明張喉大語領納通傳。入闇則噎氣小聲詐陳禍福。 tại minh trương hầu Đại ngữ lĩnh nạp thông truyền 。nhập ám tức ế khí tiểu thanh trá trần họa phước 。 遂令道士等傳說達縣聞州。官人初檢並皆信受。 toại lệnh Đạo sĩ đẳng truyền thuyết đạt huyền văn châu 。quan nhân sơ kiểm tịnh giai tín thọ 。 後刺史季大禮云。此事非輕必須申奏。 hậu Thứ sử quý Đại lễ vân 。thử sự phi khinh tất tu thân tấu 。 要假親驗方定是非。 yếu giả thân nghiệm phương định thị phi 。 遂與合州官人并道士等一百餘騎。同至穴所再拜請期。望時詐答。 toại dữ hợp châu quan nhân tinh Đạo sĩ đẳng nhất bách dư kị 。đồng chí huyệt sở tái bái thỉnh kỳ 。vọng thời trá đáp 。 聞者傾心。唯巴西縣令樂世質。深達機情知其誑詐。 văn giả khuynh tâm 。duy ba Tây huyền lệnh lạc/nhạc thế chất 。thâm đạt ky Tình tri kỳ cuống trá 。 入闇密候見望噎聲。質時喝之。望即欵伏。 nhập ám mật hậu kiến vọng ế thanh 。chất thời hát chi 。vọng tức khoản phục 。 收禁州獄。方欲科罪。未經數日服藥而終。 thu cấm châu ngục 。phương dục khoa tội 。vị Kinh số nhật phục dược nhi chung 。 近至貞觀十三年。有西京西華觀道士秦英會。 cận chí trinh quán thập tam niên 。hữu Tây kinh Tây hoa quán Đạo sĩ tần anh hội 。 聖觀道士韋靈符還俗道士朱靈感。 Thánh quán Đạo sĩ vi linh phù hoàn tục Đạo sĩ chu linh cảm 。 並薄解章醮勅令事東宮。惑亂東宮。 tịnh bạc giải chương tiếu sắc lệnh sự Đông cung 。hoặc loạn Đông cung 。 結謀大意為事不果。秦英靈符靈感等。並被誅斬。 kết/kiết mưu đại ý vi/vì/vị sự bất quả 。tần anh linh phù linh cảm đẳng 。tịnh bị tru trảm 。 私宅財物及有婦兒。並配入官。又至龍朔三年。 tư trạch tài vật cập hữu phụ nhi 。tịnh phối nhập quan 。hựu chí long sóc tam niên 。 西華觀道士郭行真。家業卑賤宿素寒門。 Tây hoa quán Đạo sĩ quách hạnh/hành/hàng chân 。gia nghiệp ti tiện tú tố hàn môn 。 亦薄解章醮濫承供奉。勅令投龍尋山採藥。 diệc bạc giải chương tiếu lạm thừa cung phụng 。sắc lệnh đầu long tầm sơn thải dược 。 上託天威惑亂百姓。廣取財物姦謀極甚。 thượng thác Thiên uy hoặc loạn bách tính 。quảng thủ tài vật gian mưu cực thậm 。 并共京城道士雜糅佛經偷安道法。聖上鑒照知偽付法。 tinh cọng kinh thành Đạo sĩ tạp nhữu Phật Kinh thâu an đạo pháp 。Thánh thượng giám chiếu tri ngụy phó Pháp 。 法官拷撻苦楚方承。勅恩恕死流配遠州。 Pháp quan khảo thát khổ sở phương thừa 。sắc ân thứ tử lưu phối viễn châu 。 所有妻財並沒入官。是知所習非正釁逆相仍。 sở hữu thê tài tịnh một nhập quan 。thị tri sở tập phi chánh hấn nghịch tướng nhưng 。 左道鄙俗斯辱頻興矣。 tả đạo bỉ tục tư nhục tần hưng hĩ 。 勅道士朝散大夫騎都尉郭行真。器識無取道藝缺然。 sắc Đạo sĩ Triêu Tán Đại phu kị đô úy quách hạnh/hành/hàng chân 。khí thức vô thủ đạo nghệ khuyết nhiên 。 為其小解醫藥薄閑章醮。當為皇太子弘。療患得損。 vi/vì/vị kỳ tiểu giải y dược bạc nhàn chương tiếu 。đương vi/vì/vị hoàng Thái-Tử hoằng 。liệu hoạn đắc tổn 。 錄其功效。叨授以榮班緣前驅使。 lục kỳ công hiệu 。thao thọ/thụ dĩ vinh ban duyên tiền khu sử 。 妄作威禍兼以交結選曹。周旋法吏專行欺詐。 vọng tác uy họa kiêm dĩ giao kết/kiết tuyển tào 。chu toàn Pháp lại chuyên hạnh/hành/hàng khi trá 。 取人財物遣營功德。隱盜尤多。朱紫莫分。 thủ nhân tài vật khiển doanh công đức 。ẩn đạo vưu đa 。chu tử mạc phần 。 而偽敷至教。菽麥詎辨。而潛讀禁書徒知僕妾。 nhi ngụy phu chí giáo 。thục mạch cự biện 。nhi tiềm độc cấm thư đồ tri bộc thiếp 。 是求莊宅為務。雖靈溪千仞。何能蕩其穢質。 thị cầu trang trạch vi/vì/vị vụ 。tuy linh khê thiên nhận 。hà năng đãng kỳ uế chất 。 神丹九液。豈可練其瑕心。擢髮未數其愆。 Thần đan cửu dịch 。khởi khả luyện kỳ hà tâm 。trạc phát vị số kỳ khiên 。 刊竹寧書其罪。論斯咎釁宜從伏法。 khan trúc ninh thư kỳ tội 。luận tư cữu hấn nghi tùng phục Pháp 。 以其參迹道門情所未忍。可除名長配流愛州。 dĩ kỳ tham tích đạo môn Tình sở vị nhẫn 。khả trừ danh trường/trưởng phối lưu ái châu 。 仍即發遣令長綱領送至彼。官司檢校不得令出縣境。 nhưng tức phát khiển lệnh trường/trưởng cương lĩnh tống chí bỉ 。quan ti kiểm giáo bất đắc lệnh xuất huyền cảnh 。 其私畜奴婢田宅水磑車牛馬等。並宜沒官。 kỳ tư súc nô tỳ điền trạch thủy ngại xa ngưu mã đẳng 。tịnh nghi một quan 。 龍朔三年十二月十四日宣 long sóc tam niên thập nhị nguyệt thập tứ nhật tuyên 竊惟賊飾黃巾興乎鉅鹿。 thiết duy tặc sức hoàng cân hưng hồ cự lộc 。 鬼書丹簡發自平陽。而云服象雲羅。斯言逕廷。 quỷ thư đan giản phát tự Bình Dương 。nhi vân phục tượng vân La 。tư ngôn kính đình 。 衣同雨穀不近人情。安有駕鶴乘龍。披巾布褐。驅鸞策鳳。 y đồng vũ cốc bất cận nhân Tình 。an hữu giá hạc thừa long 。phi cân bố hạt 。khu loan sách phượng 。 頂戴皮冠。所以白石赤松之流。皆非鬼卒。 đảnh đái bì quan 。sở dĩ bạch thạch xích tùng chi lưu 。giai phi quỷ tốt 。 王喬羨門之輩。並匪治頭。又李聃事周之辰。 Vương kiều tiện môn chi bối 。tịnh phỉ trì đầu 。hựu lý đam sự châu chi Thần 。 服同儒墨。公旗謀漢之日。始有黃巾。 phục đồng nho mặc 。công kỳ mưu hán chi nhật 。thủy hữu hoàng cân 。 如其祖習伯陽道士並宜朝拜。若也宗旗取則。 như kỳ tổ tập bá dương Đạo sĩ tịnh nghi triêu bái 。nhược dã tông kỳ thủ tắc 。 斯弊特可湮除矣。 tư tệ đặc khả 湮trừ hĩ 。   道教敬佛第五   đạo giáo kính Phật đệ ngũ 述曰。上來所列並引典籍。 thuật viết 。thượng lai sở liệt tịnh dẫn điển tịch 。 邪正顯然昇沈殊趣。豈可以爝火之暉。爭日月之光。隣虛之塵。 tà chánh hiển nhiên thăng trầm thù thú 。khởi khả dĩ tước hỏa chi huy 。tranh nhật nguyệt chi quang 。lân hư chi trần 。 同太岳之峻。故知佛法幽邃非凡所測。 đồng thái nhạc chi tuấn 。cố tri Phật Pháp u thúy phi phàm sở trắc 。 僧眾高遠亦非黃官之儔。夫出家者。 tăng chúng cao viễn diệc phi hoàng quan chi trù 。phu xuất gia giả 。 內辭親愛外捨官榮。志求無上菩提。願出生死苦海。 nội từ thân ái ngoại xả quan vinh 。chí cầu vô thượng Bồ-đề 。nguyện xuất sanh tử khổ hải 。 所以棄朝宗之服。披福田之衣。行道以報四恩。 sở dĩ khí triêu tông chi phục 。phi phước điền chi y 。hành đạo dĩ báo tứ ân 。 立德以資三有。此其之大意也。信知三寶位重。 lập đức dĩ tư tam hữu 。thử kỳ chi đại ý dã 。tín tri Tam Bảo vị trọng 。 豈同孔老兩教。故案孔老經書。 khởi đồng khổng lão lượng (lưỡng) giáo 。cố án khổng lão Kinh thư 。 漢魏已來內外史籍。略引外道經中敬佛僧文。具列如左。 hán ngụy dĩ lai nội ngoại sử tịch 。lược dẫn ngoại đạo Kinh trung kính Phật tăng văn 。cụ liệt như tả 。 既敬已經。依法遵佛。 ký kính dĩ Kinh 。y Pháp tuân Phật 。 冀伏邪愚依承正典(略引二十二經令敬三寶文)。 kí phục tà ngu y thừa chánh điển (lược dẫn nhị thập nhị Kinh lệnh kính Tam Bảo văn )。 一依道士法輪經。天尊說誡偈勗道士云。 nhất y Đạo sĩ Pháp luân Kinh 。thiên tôn thuyết giới kệ húc Đạo sĩ vân 。  若見佛圖  思念無量  當願一切  nhược/nhã kiến Phật đồ   tư niệm vô lượng   đương nguyện nhất thiết  普入法門  若見沙門  思念無量  phổ nhập Pháp môn   nhược/nhã kiến Sa Môn   tư niệm vô lượng  願早出身  以習佛真  nguyện tảo xuất thân   dĩ tập Phật chân 二依太上清淨消魔寶真安志智慧本願大戒 nhị y thái thượng thanh tịnh tiêu ma bảo chân an chí trí tuệ Bổn Nguyện đại giới 上品經。四十九願。天尊說願文。若見沙門尼。 thượng phẩm Kinh 。tứ thập cửu nguyện 。thiên tôn thuyết nguyện văn 。nhược/nhã kiến Sa Môn ni 。 當願一切明解法度得道如佛。 đương nguyện nhất thiết minh giải pháp độ đắc đạo như Phật 。 三依老子昇玄經云。天尊告道陵。 tam y lão tử thăng huyền Kinh vân 。thiên tôn cáo đạo lăng 。 使往東方詣受法教。昇玄又云。東方如來遣善勝大士。 sử vãng Đông phương nghệ thọ/thụ pháp giáo 。thăng huyền hựu vân 。Đông phương như lai khiển thiện thắng đại sĩ 。 詣太上曰。如來聞子為張陵說法。 nghệ thái thượng viết 。Như Lai văn tử vi/vì/vị trương lăng thuyết Pháp 。 故遣我來看。子語張曰。卿隨我往詣佛所。 cố khiển ngã lai khán 。tử ngữ trương viết 。khanh tùy ngã vãng nghệ Phật sở 。 當令子得見所未見聞所未聞。陵即禮大士。 đương lệnh tử đắc kiến sở vị kiến văn sở vị văn 。lăng tức lễ đại sĩ 。 隨往佛所聽法。 tùy vãng Phật sở thính pháp 。 四依道士張陵別傳云。陵在鵠鳴山中。 tứ y Đạo sĩ trương lăng biệt truyền vân 。lăng tại hộc minh sơn trung 。 供養金像轉讀佛經。 cúng dường kim tượng chuyển độc Phật Kinh 。 五依老子西昇經云。 ngũ y lão tử Tây thăng Kinh vân 。 吾師化游天竺善入泥洹。又符子云。老氏之師名釋迦文佛。 ngô sư hóa du Thiên-Trúc thiện nhập nê hoàn 。hựu phù tử vân 。lão thị chi sư danh Thích Ca văn Phật 。 六依智慧觀身大戒經云。 lục y trí tuệ quán thân đại giới Kinh vân 。 道學當念旋大梵流影宮禮佛。 đạo học đương niệm toàn đại phạm lưu ảnh cung lễ Phật 。 七依昇玄經云。若有沙門欲來聽經。 thất y thăng huyền Kinh vân 。nhược hữu Sa Môn dục lai thính Kinh 。 觀察供主。 quan sát cung/cúng chủ 。 不得計飲食費遏截不聽當推置上座道士經師自在其下昇玄又云。道士設齋供。 bất đắc kế ẩm thực phí át tiệt bất thính đương thôi trí Thượng tọa Đạo sĩ Kinh sư tự tại kỳ hạ thăng huyền hựu vân 。Đạo sĩ thiết trai cung/cúng 。 若比丘來者。可推為上座好設供養。 nhược/nhã Tỳ-kheo lai giả 。khả thôi vi/vì/vị Thượng tọa hảo thiết cúng dường 。 道士經師自性其下。若沙門尼來聽法者。 Đạo sĩ Kinh sư tự tánh kỳ hạ 。nhược/nhã Sa Môn ni lai thính pháp giả 。 當隱處安置推為上座。供主如法供養不得遮止。 đương ẩn xứ/xử an trí thôi vi/vì/vị Thượng tọa 。cung/cúng chủ như pháp cúng dường bất đắc già chỉ 。 八依化胡經。天尊敬佛說偈云。 bát y hóa hồ Kinh 。thiên tôn kính Phật thuyết kệ vân 。  願採優曇華  願燒旃檀香  nguyện thải ưu-đàm hoa   nguyện thiêu chiên đàn hương  供養千佛身  稽首禮定光  cúng dường thiên Phật thân   khể thủ lễ định quang  佛生何以晚  泥洹一何早  Phật sanh hà dĩ vãn   nê hoàn nhất hà tảo  不見釋迦文  心中常懊惱  bất kiến Thích Ca văn   tâm trung thường áo não 九依靈寶消魔安志經。天尊說偈云。 cửu y linh bảo tiêu ma an chí Kinh 。thiên tôn thuyết kệ vân 。  道以齋為先  勤行當作佛(道士新改  đạo dĩ trai vi/vì/vị tiên   cần hạnh/hành/hàng đương tác Phật (Đạo sĩ tân cải  本云勤行登金闕)  bổn vân cần hạnh/hành/hàng đăng kim khuyết )  故設大法橋  普度諸人物  cố thiết Đại pháp kiều   phổ độ chư nhân vật 十依老子大權菩薩經云。老子是迦葉菩薩。 thập y lão tử đại quyền Bồ Tát Kinh vân 。lão tử thị Ca-diếp Bồ Tát 。 化游震旦。 hóa du Chấn-đán 。 十一依靈法輪經云。葛仙公生始數日。 thập nhất y linh Pháp luân Kinh vân 。cát tiên công sanh thủy số nhật 。 有外國沙門。見仙公禮拜抱持。而語仙公父母曰。 hữu ngoại quốc Sa Môn 。kiến tiên công lễ bái bão trì 。nhi ngữ tiên công phụ mẫu viết 。 此兒是西方善見菩薩。今來漢地教化眾生。 thử nhi thị Tây phương thiện kiến Bồ Tát 。kim lai hán địa giáo hóa chúng sanh 。 當游仙道白日昇天。仙公自語子弟云。 đương du tiên đạo bạch nhật thăng thiên 。tiên công tự ngữ tử đệ vân 。 吾師姓波閱宗。字維那訶。西域人也。 ngô sư tính ba duyệt tông 。tự duy na ha 。Tây Vực nhân dã 。 十二依仙人請問眾聖難經云。 thập nhị y Tiên nhân thỉnh vấn chúng Thánh nạn/nan Kinh vân 。 葛仙公告弟子曰。 cát tiên công cáo đệ-tử viết 。 吾昔與釋道微竺法開張太鄭思遠等四人。同時發願。道微法開二人願為沙門。 ngô tích dữ thích đạo vi trúc Pháp khai trương thái trịnh tư viễn đẳng tứ nhân 。đồng thời phát nguyện 。đạo vi Pháp khai nhị nhân nguyện vi/vì/vị Sa Môn 。 張太鄭思遠願為道士。 trương thái trịnh tư viễn nguyện vi/vì/vị Đạo sĩ 。 十三依仙公起居注云。于時生在葛尚書家。 thập tam y tiên công khởi cư chú vân 。vu thời sanh tại cát Thượng Thư gia 。 尚書年逾八十。始有一子。 Thượng Thư niên du bát thập 。thủy hữu nhất tử 。 時有沙門自稱天竺僧。於市大買香。市人怪問僧曰。 thời hữu Sa Môn tự xưng Thiên-Trúc tăng 。ư thị Đại mãi hương 。thị nhân quái vấn tăng viết 。 我昨夜夢見善思菩薩下生葛尚書家。吾將此香浴之。 ngã tạc dạ mộng kiến thiện tư Bồ Tát hạ sanh cát Thượng Thư gia 。ngô tướng thử hương dục chi 。 到生時。僧至燒香。右繞七匝。禮拜恭敬。 đáo sanh thời 。tăng chí thiêu hương 。hữu nhiễu thất tạp/táp 。lễ bái cung kính 。 沐浴而止。 mộc dục nhi chỉ 。 十四依仙公請問上經云。與沙門道士言。 thập tứ y tiên công thỉnh vấn thượng Kinh vân 。dữ Sa Môn Đạo sĩ ngôn 。 則志於佛敬於僧。 tức chí ư Phật kính ư tăng 。 十五依上品大戒經校量功德品云。 thập ngũ y thượng phẩm đại giới Kinh giáo lượng công đức phẩm vân 。 施佛塔廟得千倍報。布施沙門得百倍報。 thí Phật tháp miếu đắc thiên bội báo 。bố thí Sa Môn đắc bách bội báo 。 十六依昇玄內教經云。或復有人。平常之時。 thập lục y thăng huyền nội giáo Kinh vân 。hoặc phục hưũ nhân 。bình thường chi thời 。 不一月作福。見沙門道士說法勸善。 bất nhất nguyệt tác phước 。kiến Sa Môn Đạo sĩ thuyết Pháp khuyến thiện 。 了無從意。 liễu vô tùng ý 。 十七依道士陶隱居作禮佛文一卷。 thập thất y Đạo sĩ đào ẩn cư tác lễ Phật văn nhất quyển 。 十八依智慧本願戒上品經云。 thập bát y trí tuệ Bổn Nguyện giới thượng phẩm Kinh vân 。 日別施散佛僧中食塔寺一錢已上。皆二萬四千報。 nhật biệt thí tán Phật tăng trung thực tháp tự nhất tiễn dĩ thượng 。giai nhị vạn tứ thiên báo 。 功多報多。世世賢明翫好不絕。 công đa báo đa 。thế thế hiền minh ngoạn hảo bất tuyệt 。 七祖皆得入無量佛國。 thất tổ giai đắc nhập vô lượng Phật quốc 。 十九依仙公請問經云。復有凡人行是功德。 thập cửu y tiên công thỉnh vấn Kinh vân 。phục hưũ phàm nhân hạnh/hành/hàng thị công đức 。 願為沙門道士大博。至後生便為沙門。 nguyện vi/vì/vị Sa Môn Đạo sĩ Đại bác 。chí hậu sanh tiện vi/vì/vị Sa Môn 。 大學佛法為眾法師。 Đại học Phật Pháp vi/vì/vị chúng Pháp sư 。 復有一人見沙門道士齋請讀經乃笑曰。彼向空吟經欲何希耶。 phục hưũ nhất nhân kiến Sa Môn Đạo sĩ trai thỉnh đọc Kinh nãi tiếu viết 。bỉ hướng không ngâm Kinh dục hà hy da 。 虛腹日中一食。此罪人耳。道士乃慈心喻之。 hư phước nhật trung nhất thực 。thử tội nhân nhĩ 。Đạo sĩ nãi từ tâm dụ chi 。 故報意不釋。死入地獄。考毒五苦。 cố báo ý bất thích 。tử nhập địa ngục 。khảo độc ngũ khổ 。 二十依仙公請問經云。五經儒俗之業。 nhị thập y tiên công thỉnh vấn Kinh vân 。ngũ Kinh nho tục chi nghiệp 。 佛道各歎其教大師善也。 Phật đạo các thán kỳ giáo Đại sư thiện dã 。 二十一依太上靈寶真一勸誡法輪妙經云。 nhị thập nhất y thái thượng linh bảo chân nhất khuyến giới Pháp luân diệu Kinh vân 。 吾歷觀諸天從無數劫來見道士。 ngô lịch quán chư Thiên tùng vô số kiếp lai kiến đạo sĩ 。 百姓男子女人已得無上正真之道。 bách tính nam tử nữ nhân dĩ đắc vô thượng chánh chân chi đạo 。 高仙真人自然十方佛。皆受前世勤苦求道不可稱計。 cao tiên chân nhân tự nhiên thập phương Phật 。giai thọ/thụ tiền thế cần khổ cầu đạo bất khả xưng kế 。 二十二依法輪妙經云。道言。夫輪轉不滅。 nhị thập nhị y Pháp luân diệu Kinh vân 。đạo ngôn 。phu luân chuyển bất diệt 。 得還生人中。大智慧明達者。 đắc hoàn sanh nhân trung 。đại trí tuệ minh đạt giả 。 從無數劫來學已成。真人高仙自然十方佛者。 tùng vô số kiếp lai học dĩ thành 。chân nhân cao tiên tự nhiên thập phương Phật giả 。 莫不從行業所致也(上來所列道經未知此經為真為偽若是真經今時道士女官不禮三寶便違天尊老子師教即 mạc bất tùng hành nghiệp sở trí dã (thượng lai sở liệt đạo Kinh vị tri thử Kinh vi/vì/vị chân vi/vì/vị ngụy nhược/nhã thị chân Kinh kim thời đạo sĩ nữ quan bất lễ Tam Bảo tiện vi thiên tôn lão tử sư giáo tức 是邪見之人非真弟子便同無識之徒何須師敬此經若偽則一切道經皆須除却進退訛替終成亂俗也)。 thị tà kiến chi nhân phi chân đệ-tử tiện đồng vô thức chi đồ hà tu sư kính thử Kinh nhược/nhã ngụy tức nhất thiết đạo Kinh giai tu trừ khước tiến/tấn thoái ngoa thế chung thành loạn tục dã )。   捨邪歸正第六   xả tà quy chánh đệ lục 梁高祖武皇帝。年三十八登位。 lương cao tổ vũ Hoàng Đế 。niên tam thập bát đăng vị 。 在政四十九年。雖億兆務殷。而卷不釋手。 tại chánh tứ thập cửu niên 。tuy ức triệu vụ ân 。nhi quyển bất thích thủ 。 內經外典罔不厝懷。皆為訓解數千餘卷。 nội Kinh ngoại điển võng bất thố hoài 。giai vi/vì/vị huấn giải số thiên dư quyển 。 而儉約自節羅綺不服。覆處虛閑晝夜無怠。 nhi kiệm ước tự tiết La ỷ/khỉ bất phục 。phước xứ/xử hư nhàn trú dạ vô đãi 。 致有布被莞席草屨葛巾。初臨大寶即備斯事。 trí hữu bố bị hoàn tịch thảo lũ cát cân 。sơ lâm đại bảo tức bị tư sự 。 日惟一食永絕辛羶。自有帝王罕能及此。 nhật duy nhất thực vĩnh tuyệt tân Thiên 。tự hữu đế Vương hãn năng cập thử 。 舊事老子宗尚符圖。窮討根源有同妄作。帝乃躬運神筆下詔。 cựu sự lão tử tông thượng phù đồ 。cùng thảo căn nguyên hữu đồng vọng tác 。đế nãi cung vận Thần bút hạ chiếu 。 作捨道文曰。 tác xả đạo văn viết 。 維天鑒三年四月八日。梁國皇帝蘭陵蕭衍。 duy Thiên giám tam niên tứ nguyệt bát nhật 。lương quốc Hoàng Đế lan lăng tiêu diễn 。 稽首和南十方諸佛十方尊法十方聖僧。 khể thủ hòa nam thập phương chư Phật thập phương tôn Pháp thập phương Thánh Tăng 。 伏見經云。發菩提心者。即是佛心。 phục kiến Kinh vân 。phát Bồ-đề tâm giả 。tức thị Phật tâm 。 其餘諸善不得為喻。能使眾生出三界之苦門。 kỳ dư chư thiện bất đắc vi/vì/vị dụ 。năng sử chúng sanh xuất tam giới chi khổ môn 。 入無為之勝路。故如來漏盡智凝成覺。 nhập vô vi/vì/vị chi thắng lộ 。cố Như Lai lậu tận trí ngưng thành giác 。 至道通機德圓取聖。發慧炬以照迷。鏡法流以澄垢。 chí đạo thông ky đức viên thủ Thánh 。phát tuệ cự dĩ chiếu mê 。kính Pháp lưu dĩ trừng cấu 。 啟瑞迹於天中。鑠靈儀於像外。度群生於欲海。 khải thụy tích ư Thiên trung 。thước linh nghi ư tượng ngoại 。độ quần sanh ư dục hải 。 引含識於涅槃。登常樂之高山。 dẫn hàm thức ư Niết-Bàn 。đăng thường lạc/nhạc chi cao sơn 。 出愛河之深際。言乖四句。語絕百非。應迹娑婆。 xuất ái hà chi thâm tế 。ngôn quai tứ cú 。ngữ tuyệt bách phi 。ưng tích Ta-bà 。 王宮誕相。步三界而為尊。普大千而流照。 vương cung đản tướng 。bộ tam giới nhi vi tôn 。phổ Đại Thiên nhi lưu chiếu 。 但以機心淺薄好生厭怠。遂乃湛說圓常。 đãn dĩ ky tâm thiển bạc hảo sanh yếm đãi 。toại nãi trạm thuyết viên thường 。 亦復潛輝鶴樹。闍王滅罪。婆藪除殃。若不逢值大聖法王。 diệc phục tiềm huy hạc thụ 。xà vương diệt tội 。Bà tẩu trừ ương 。nhược/nhã bất phùng trị Đại thánh pháp Vương 。 誰能救接斯苦。在迹雖隱其道無虧。 thùy năng cứu tiếp tư khổ 。tại tích tuy ẩn kỳ đạo vô khuy 。 弟子經遲迷荒耽事老子。歷葉相承染此邪法。 đệ-tử Kinh trì mê hoang đam sự lão tử 。lịch diệp tướng thừa nhiễm thử tà pháp 。 習因善發棄迷知返。今捨舊醫歸憑正覺。 tập nhân thiện phát khí mê tri phản 。kim xả cựu y quy bằng chánh giác 。 願使未來生世童男出家廣弘經教。 nguyện sử vị lai sanh thế đồng nam xuất gia quảng hoằng Kinh giáo 。 化度含識同共成佛。寧在正法中長淪惡道。 hóa độ hàm thức đồng cộng thành Phật 。ninh tại chánh pháp trung trường/trưởng luân ác đạo 。 不樂依老子教暫得上天。涉大乘心離二乘念。 bất lạc/nhạc y lão tử giáo tạm đắc thượng Thiên 。thiệp Đại-Thừa tâm ly nhị thừa niệm 。 正願諸佛證明菩薩攝受。弟子蕭衍和南。 chánh nguyện chư Phật chứng minh Bồ Tát nhiếp thọ 。đệ-tử tiêu diễn hòa nam 。 于時帝與道俗二萬餘人。於重雲殿重閣上。 vu thời đế dữ đạo tục nhị vạn dư nhân 。ư trọng vân điện trọng các thượng 。 手書此文發菩提心。至四月十一日。 thủ thư thử văn phát Bồ-đề tâm 。chí tứ nguyệt thập nhất nhật 。 又勅門下。大經中說。道有九十六種。 hựu sắc môn hạ 。Đại Nhật kinh trung thuyết 。đạo hữu cửu thập lục chủng 。 惟佛一道是於正道。其餘九十五種名為邪道。 duy Phật nhất đạo thị ư chánh đạo 。kỳ dư cửu thập ngũ chủng danh vi tà đạo 。 朕捨邪外以事正內諸佛如來。 Trẫm xả tà ngoại dĩ sự chánh nội chư Phật Như Lai 。 若有公卿能入此誓者。各可發菩提心。老子周公孔子等。 nhược hữu công khanh năng nhập thử thệ giả 。các khả phát Bồ-đề tâm 。lão tử châu công khổng tử đẳng 。 雖是如來弟子。而化迹既邪。止是世間之善。 tuy thị Như Lai đệ-tử 。nhi hóa tích ký tà 。chỉ thị thế gian chi thiện 。 不能革凡成聖。其公卿百官王侯宗族。 bất năng cách phàm thành thánh 。kỳ công khanh bá quan Vương hầu tông tộc 。 宜返偽就真捨邪入正。故經教成實論云。 nghi phản ngụy tựu chân xả tà nhập chánh 。cố Kinh giáo thành thật luận vân 。 若事外道心重。佛法心輕。即是邪見。若心一等。 nhược sự ngoại đạo tâm trọng 。Phật Pháp tâm khinh 。tức thị tà kiến 。nhược/nhã tâm nhất đẳng 。 是無記性不當善惡。若事佛心強老子心弱者。 thị vô kí tánh bất đương thiện ác 。nhược sự Phật tâm cường lão tử tâm nhược giả 。 乃是清信。言清信者。清是表裏俱淨。 nãi thị thanh tín 。ngôn thanh tín giả 。thanh thị biểu lý câu tịnh 。 垢穢惑累皆盡。信是信正不信邪。故言清信弟子。 cấu uế hoặc luy giai tận 。tín thị tín chánh bất tín tà 。cố ngôn thanh tín đệ-tử 。 其餘諸信皆是邪見。不得稱清信也。 kỳ dư chư tín giai thị tà kiến 。bất đắc xưng thanh tín dã 。 門下速施行。 môn hạ tốc thí hạnh/hành/hàng 。 至四月十七日。 chí tứ nguyệt thập thất nhật 。 侍中安前將軍丹陽尹邵陵王上啟云。 thị trung an tiền tướng quân đan dương duẫn thiệu lăng Vương thượng khải vân 。 臣綸聞。如來嚴相。巍巍架于有頂。微妙色身。 Thần luân văn 。Như Lai nghiêm tướng 。nguy nguy giá vu hữu đính 。vi diệu sắc thân 。 蕩蕩顯乎無際。假金輪而啟物。 đãng đãng hiển hồ vô tế 。giả kim luân nhi khải vật 。 託銀粟以應凡。砥般若之利刀。收涅槃之妙果。 thác ngân túc dĩ ưng phàm 。chỉ Bát-nhã chi lợi đao 。thu Niết-Bàn chi diệu quả 。 汎生死之苦海。濟常樂於彼岸。 phiếm sanh tử chi khổ hải 。tế thường lạc/nhạc ư bỉ ngạn 。 故能降慈悲雲垂甘露雨。七處八會。教化之義不窮。四諦五時。 cố năng hàng từ bi vân thùy cam lồ vũ 。thất xứ bát hội 。giáo hóa chi nghĩa bất cùng 。Tứ đế ngũ thời 。 利益之方無盡。並氷清日盛霧散雲除。 lợi ích chi phương vô tận 。tịnh băng thanh nhật thịnh vụ tán vân trừ 。 爝火螢光塵熱自靜。可謂入俗化於蒙底。 tước hỏa huỳnh quang trần nhiệt tự tĩnh 。khả vị nhập tục hóa ư mông để 。 出世冥此真如。使稠林邪逕之人。景法門而無倦。 xuất thế minh thử chân như 。sử trù lâm tà kính chi nhân 。cảnh Pháp môn nhi vô quyện 。 渴愛聾瞽之士。慕探賾而知迴。 khát ái lung cổ chi sĩ 。mộ tham trách nhi tri hồi 。 道樹始於迦維。德音盛于京洛。恒星不現周鑒娠徵。 đạo thụ thủy ư Ca duy 。đức âm thịnh vu kinh lạc 。hằng tinh bất hiện châu giám thần trưng 。 滿月圓姿漢感宵夢。五法用傳萬德方兆。 mãn nguyệt viên tư hán cảm tiêu mộng 。ngũ pháp dụng truyền vạn đức phương triệu 。 華俗潛故競扇高風。資此三明。照迷途之失。 hoa tục tiềm cố cạnh phiến cao phong 。tư thử tam minh 。chiếu mê đồ chi thất 。 憑茲七覺。拔長夜之苦。屬值皇帝菩薩。 bằng tư thất giác 。bạt trường/trưởng dạ chi khổ 。chúc trị Hoàng Đế Bồ Tát 。 應天御物負扆臨民。含光宇宙照清海表。 ưng Thiên ngự vật phụ ỷ lâm dân 。hàm quang vũ trụ chiếu thanh hải biểu 。 垂無礙辯以接黎庶。以本願力攝受眾生。 thùy vô ngại biện dĩ tiếp lê thứ 。dĩ ản nguyện lực nhiếp thọ chúng sanh 。 故能隨方逗藥示權顯正。崇一乘之旨。廣十地之基。 cố năng tùy phương đậu dược thị quyền hiển chánh 。sùng nhất thừa chi chỉ 。quảng Thập Địa chi cơ 。 是以萬邦迴向俱稟正識。幽顯靈祇皆蒙誘濟。 thị dĩ vạn bang hồi hướng câu bẩm chánh thức 。u hiển linh kì giai mông dụ tế 。 人興等覺之願。物起菩提之心。莫不翹勤歸宗之境。 nhân hưng đẳng giác chi nguyện 。vật khởi Bồ-đề chi tâm 。mạc bất kiều cần quy tông chi cảnh 。 悅懌還源之趣。共保慈悲俱修忍辱。 duyệt dịch hoàn nguyên chi thú 。cọng bảo từ bi câu tu nhẫn nhục 。 所謂覆護饒益橋梁津濟者矣。道既光被。民亦化之。 sở vị phước hộ nhiêu ích kiều lương tân tế giả hĩ 。đạo ký quang bị 。dân diệc hóa chi 。 於是應真飛錫騰虛接影。 ư thị ưng chân phi tích đằng hư tiếp ảnh 。 破邪外道堅持正國。伽藍精舍寶剎相望。講會傳經德音盈耳。 phá tà ngoại đạo kiên trì chánh quốc 。già lam Tịnh Xá bảo sát tướng vọng 。giảng hội truyền Kinh đức âm doanh nhĩ 。 臣昔未達理源承事外道。 Thần tích vị đạt lý nguyên thừa sự ngoại đạo 。 如欲須甘果翻種苦栽。欲除渴乏反趣醎水。 như dục tu cam quả phiên chủng khổ tài 。dục trừ khát phạp phản thú 醎thủy 。 今啟迷方粗知歸向。受菩薩大戒。誡節身心。捨老子之邪風。 kim khải mê phương thô tri quy hướng 。thọ/thụ Bồ Tát đại giới 。giới tiết thân tâm 。xả lão tử chi tà phong 。 入法流之真教。伏願天慈曲垂矜許。 nhập Pháp lưu chi chân giáo 。phục nguyện Thiên từ khúc thùy căng hứa 。 至四月十八日。中書舍人臣任孝恭宣勅云。 chí tứ nguyệt thập bát nhật 。trung thư xá nhân Thần nhâm hiếu cung tuyên sắc vân 。 能改迷入正。可謂是宿植勝因。宜加勇猛也。 năng cải mê nhập chánh 。khả vị thị tú thực thắng nhân 。nghi gia dũng mãnh dã 。 廢李老道法詔。北齊高祖文宣皇帝。 phế lý lão đạo pháp chiếu 。Bắc tề cao tổ văn tuyên Hoàng Đế 。 昔金陵道士陸修靜者。道門之望。在宋齊兩代。 tích kim lăng Đạo sĩ lục tu tĩnh giả 。đạo môn chi vọng 。tại tống tề lượng (lưỡng) đại 。 祖述三張弘衍二葛。郗張之士封門受錄。 tổ thuật tam trương hoằng diễn nhị cát 。郗trương chi sĩ phong môn thọ/thụ lục 。 遂妄加穿鑿廣制齋儀。糜費極繁。意在王者遵奉。 toại vọng gia xuyên tạc quảng chế trai nghi 。mi phí cực phồn 。ý tại Vương giả tuân phụng 。 會梁祖啟運下詔捨道。修靜不勝其憤。 hội lương tổ khải vận hạ chiếu xả đạo 。tu tĩnh bất thắng kỳ phẫn 。 遂與門人及邊境亡命。叛入北齊。 toại dữ môn nhân cập biên cảnh vong mạng 。bạn nhập Bắc tề 。 又傾散金玉贈諸貴遊。託以襟期冀興道法。帝惑之也。 hựu khuynh tán kim ngọc tặng chư quý du 。thác dĩ khâm kỳ kí hưng đạo pháp 。đế hoặc chi dã 。 於天保六年九月。乃下勅召諸沙門。 ư Thiên bảo lục niên cửu nguyệt 。nãi hạ sắc triệu chư Sa Môn 。 與道士學達者十人。親自對較。于時道士呪諸沙門。 dữ Đạo sĩ học đạt giả thập nhân 。thân tự đối giác 。vu thời Đạo sĩ chú chư Sa Môn 。 衣鉢或飛或轉。呪諸梁木或橫或竪。 y bát hoặc phi hoặc chuyển 。chú chư lương mộc hoặc hoạnh hoặc thọ 。 沙門曾不學術。默無一對。士女擁鬧貴賤移心。 Sa Môn tằng bất học thuật 。mặc vô nhất đối 。sĩ nữ ủng nháo quý tiện di tâm 。 並以諍徒為勝也。 tịnh dĩ tránh đồ vi/vì/vị thắng dã 。 諸道士等踊躍騰倚魚睨雲漢。高談自矜誇衒道術。仍又唱曰。 chư Đạo sĩ đẳng dõng dược đằng ỷ ngư nghễ vân hán 。cao đàm tự căng khoa huyễn đạo thuật 。nhưng hựu xướng viết 。 神通權設抑挫強禦。沙門現一我當現二。 thần thông quyền thiết ức tỏa cường ngữ 。Sa Môn hiện nhất ngã đương hiện nhị 。 今薄示小術並辭退屈。事亦可見。 kim bạc thị tiểu thuật tịnh từ thoái khuất 。sự diệc khả kiến 。 帝命上統法師與靜捔試。上曰。方術小技俗儒恥之。 đế mạng thượng thống Pháp sư dữ tĩnh 捔thí 。thượng viết 。phương thuật tiểu kĩ tục nho sỉ chi 。 況出家人也。雖然天命難拒。豈得無言。 huống xuất gia nhân dã 。tuy nhiên Thiên mạng nạn/nan cự 。khởi đắc vô ngôn 。 可令最下座僧對之。即往尋覓。有僧名佛俊。又字曇顯者。 khả lệnh tối hạ tọa tăng đối chi 。tức vãng tầm mịch 。hữu tăng danh Phật tuấn 。hựu tự đàm hiển giả 。 不知何人遊行無定。飲噉同俗。 bất tri hà nhân du hạnh/hành/hàng vô định 。ẩm đạm đồng tục 。 時有放言摽寤宏遠。上統知其深量。私與之交。 thời hữu phóng ngôn phiếu ngụ hoành viễn 。thượng thống tri kỳ thâm lượng 。tư dữ chi giao 。 于時名僧盛集。顯居末座。酣酒大醉昂兀而坐。 vu thời danh tăng thịnh tập 。hiển cư mạt tọa 。hàm tửu Đại túy ngang ngột nhi tọa 。 有司不敢召之。以事告於上統。上曰。 hữu ti bất cảm triệu chi 。dĩ sự cáo ư thượng thống 。thượng viết 。 道士祭酒常道所行。止是飲酒道人可共言耳。 Đạo sĩ tế tửu thường đạo sở hạnh 。chỉ thị ẩm tửu đạo nhân khả cọng ngôn nhĩ 。 可扶輿將來。於是合眾皆憚而怯。上統威權不敢有諫。 khả phù dư tướng lai 。ư thị hợp chúng giai đạn nhi khiếp 。thượng thống uy quyền bất cảm hữu gián 。 乃兩人扶顯令上高座。 nãi lượng (lưỡng) nhân phù hiển lệnh thượng cao tọa 。 顯既上便立而含笑曰。我飲酒大醉耳。中有所聞云。 hiển ký thượng tiện lập nhi hàm tiếu viết 。ngã ẩm tửu Đại túy nhĩ 。trung hữu sở văn vân 。 沙門現一我當現二。此言虛實。道士曰。有實。 Sa Môn hiện nhất ngã đương hiện nhị 。thử ngôn hư thật 。Đạo sĩ viết 。hữu thật 。 顯即翹足而立。我已現一。卿可現二。各無對之。顯曰。 hiển tức kiều túc nhi lập 。ngã dĩ hiện nhất 。khanh khả hiện nhị 。các vô đối chi 。hiển viết 。 向呪諸衣物飛揚者。我故開門試卿術耳。 hướng chú chư y vật phi dương giả 。ngã cố khai môn thí khanh thuật nhĩ 。 命取稠禪師衣鉢呪之。 mạng thủ trù Thiền sư y bát chú chi 。 諸道士一時奮發共呪。一無動搖。帝勅取衣。乃至十人牽舉不動。 chư Đạo sĩ nhất thời phấn phát cọng chú 。nhất vô động diêu/dao 。đế sắc thủ y 。nãi chí thập nhân khiên cử bất động 。 顯乃令以衣置。諸梁木又令呪之。 hiển nãi lệnh dĩ y trí 。chư lương mộc hựu lệnh chú chi 。 都無一驗。道士等相顧無賴。猶以言辯自高乃曰。 đô vô nhất nghiệm 。Đạo sĩ đẳng tướng cố vô lại 。do dĩ ngôn biện tự cao nãi viết 。 佛家自號為內。內則小也。說我道家為外。 Phật gia tự hiệu vi/vì/vị nội 。nội tức tiểu dã 。thuyết ngã đạo gia vi/vì/vị ngoại 。 外則大也。顯應聲曰。若然則天子處內。 ngoại tức Đại dã 。hiển ưng thanh viết 。nhược/nhã nhiên tức Thiên Tử xứ/xử nội 。 定小百官矣。靜與其屬緘口無言。帝目驗臧否。 định tiểu bá quan hĩ 。tĩnh dữ kỳ chúc giam khẩu vô ngôn 。đế mục nghiệm tang phủ 。 便下詔曰。法門不二真宗在一。求之正路寂泊為本。 tiện hạ chiếu viết 。Pháp môn bất nhị chân tông tại nhất 。cầu chi chánh lộ tịch bạc vi/vì/vị bổn 。 祭酒道者。世中假妄。俗人未寤。仍有秖崇。 tế tửu đạo giả 。thế trung giả vọng 。tục nhân vị ngụ 。nhưng hữu kì sùng 。 麴孽是味。清虛焉在。瞿脯斯甜。慈悲永隔。 khúc nghiệt thị vị 。thanh hư yên tại 。Cồ bô tư điềm 。từ bi vĩnh cách 。 上異仁祠。下乖祭典。皆宜禁絕不復遵事。 thượng dị nhân từ 。hạ quai tế điển 。giai nghi cấm tuyệt bất phục tuân sự 。 頒勒遠近咸使知聞。其道士歸伏者。 ban lặc viễn cận hàm sử tri văn 。kỳ Đạo sĩ quy phục giả 。 並付昭玄大統上法師度聽出家。 tịnh phó chiêu huyền đại thống thượng Pháp sư độ thính xuất gia 。 未發心者可令染剃。爾日斬首者非一。自謂神仙者。 vị phát tâm giả khả lệnh nhiễm thế 。nhĩ nhật trảm thủ giả phi nhất 。tự vị thần tiên giả 。 可上三爵臺令其投身飛逝。諸道士等皆碎屍塗地。 khả thượng tam tước đài lệnh kỳ đầu thân phi thệ 。chư Đạo sĩ đẳng giai toái thi đồ địa 。 偽妄斯絕致使齊境國無兩信。 ngụy vọng tư tuyệt trí sử tề cảnh quốc vô lượng (lưỡng) tín 。 迄于隋初漸開其術。至今東川此宗微末無足抗言。 hất vu tùy sơ tiệm khai kỳ thuật 。chí kim Đông xuyên thử tông vi mạt vô túc kháng ngôn 。 至大唐貞觀二十二年。 chí Đại Đường trinh quán nhị thập nhị niên 。 有吉州囚人劉紹略妻王氏有五岳真仙圖及舊道士鮑靜所造三皇經 hữu cát châu tù nhân lưu thiệu lược thê Vương thị hữu ngũ nhạc chân tiên đồ cập cựu Đạo sĩ bảo tĩnh sở tạo tam hoàng Kinh 合一十四紙。上云。凡諸侯有此文者。 hợp nhất thập tứ chỉ 。thượng vân 。phàm chư hầu hữu thử văn giả 。 必為國王。大夫有此文者。為人父母。庶人有此文者。 tất vi/vì/vị Quốc Vương 。Đại phu hữu thử văn giả 。vi/vì/vị nhân phụ mẫu 。thứ nhân hữu thử văn giả 。 錢財自聚婦人有此文者。必為皇后。 tiễn tài tự tụ phụ nhân hữu thử văn giả 。tất vi/vì/vị hoàng hậu 。 時吉州司法參軍吉辯。因檢囚席。 thời cát châu ti Pháp tham quân cát biện 。nhân kiểm tù tịch 。 乃於王氏衣籠中得之。時追紹略等。勘問云。 nãi ư Vương thị y lung trung đắc chi 。thời truy thiệu lược đẳng 。khám vấn vân 。 向道士所得之受持。州官將為圖讖。因封此圖及經。 hướng Đạo sĩ sở đắc chi thọ trì 。châu quan tướng vi/vì/vị đồ sấm 。nhân phong thử đồ cập Kinh 。 馳驛申省奏勅。勅令省官勘。 trì dịch thân tỉnh tấu sắc 。sắc lệnh tỉnh quan khám 。 當時朝議郎刑部郎中紀懷業等。 đương thời triêu nghị 郎hình bộ 郎trung kỉ hoài nghiệp đẳng 。 乃追京下清都觀道士張慧元西華觀道士成武英等勘問。並欵稱云。 nãi truy kinh hạ thanh đô quán Đạo sĩ trương tuệ nguyên Tây hoa quán Đạo sĩ thành vũ anh đẳng khám vấn 。tịnh khoản xưng vân 。 此先道士鮑靜等所作。妄為墨書。非今元等所造。 thử tiên Đạo sĩ bảo tĩnh đẳng sở tác 。vọng vi/vì/vị mặc thư 。phi kim nguyên đẳng sở tạo 。 勅遣除毀。又得田令官奏云。如佛教。 sắc khiển trừ hủy 。hựu đắc điền lệnh quan tấu vân 。như Phật giáo 。 依內律僧尼受戒。得蔭田人各三十畝。 y nội luật tăng ni thọ/thụ giới 。đắc ấm điền nhân các tam thập mẫu 。 今道士女道士。皆依三皇經。受其上清下清。 kim đạo sĩ nữ Đạo sĩ 。giai y tam hoàng Kinh 。thọ/thụ kỳ thượng thanh hạ thanh 。 替僧尼戒處。亦合蔭田三十畝。此經既偽廢除。 thế tăng ni giới xứ/xử 。diệc hợp ấm điền tam thập mẫu 。thử Kinh ký ngụy phế trừ 。 道士女道士既無戒法。即不合受田。請同經廢。 đạo sĩ nữ Đạo sĩ ký vô giới pháp 。tức bất hợp thọ/thụ điền 。thỉnh đồng Kinh phế 。 京城道士等。當時懼怕畏廢蔭田。 kinh thành Đạo sĩ đẳng 。đương thời cụ phạ úy phế ấm điền 。 私憑奏官請將老子道德經替處。其年五月十五日出勅。 tư bằng tấu quan thỉnh tướng lão tử đạo đức Kinh thế xứ/xử 。kỳ niên ngũ nguyệt thập ngũ nhật xuất sắc 。 侍郎崔仁師宣。 thị 郎thôi nhân sư tuyên 。 勅旨云。三皇經文字既不可傳。 sắc chỉ vân 。tam hoàng Kinh văn tự ký bất khả truyền 。 又語涉妖妄宜並除之。即以老子道德經替處。 hựu ngữ thiệp yêu vọng nghi tịnh trừ chi 。tức dĩ lão tử đạo đức Kinh thế xứ/xử 。 有諸道觀及以百姓人間有此文者。並勒送省除毀。 hữu chư đạo quán cập dĩ bách tính nhân gian hữu thử văn giả 。tịnh lặc tống tỉnh trừ hủy 。 其年冬諸州考使入京朝集。括得此文者。 kỳ niên đông chư châu khảo sử nhập kinh triêu tập 。quát đắc thử văn giả 。 總取禮部尚書廳前。並從火謝也。 tổng thủ lễ bộ Thượng Thư thính tiền 。tịnh tùng hỏa tạ dã 。 故知代代穿鑿狂簡寔繁。人人妄作斐然盈卷。 cố tri đại đại xuyên tạc cuồng giản thật phồn 。nhân nhân vọng tác phỉ nhiên doanh quyển 。 無識之徒將為聖說。晉彭城郡有釋道融。汲郡林慮人。 vô thức chi đồ tướng vi/vì/vị Thánh thuyết 。tấn bành thành quận hữu thích đạo dung 。cấp quận lâm lự nhân 。 十二出家。厥師愛其神彩先令外學。 thập nhị xuất gia 。quyết sư ái kỳ Thần thải tiên lệnh ngoại học 。 往村借論語竟不齎歸。於彼已誦。 vãng thôn tá Luận Ngữ cánh bất tê quy 。ư bỉ dĩ tụng 。 師便借本覆之不遺一字。既嗟而異之。於是恣其游學。 sư tiện tá bổn phước chi bất di nhất tự 。ký ta nhi dị chi 。ư thị tứ kỳ du học 。 迄至立年才解英絕。內外經書暗游心府。姚興曰。 hất chí lập niên tài giải anh tuyệt 。nội ngoại Kinh thư ám du tâm phủ 。diêu hưng viết 。 昨見融公復是奇聰明釋子。 tạc kiến dung công phục thị kì thông minh Thích tử 。 勅入逍遙園與什參正詳譯。俄而師子國有一婆羅門。聰辯多學。 sắc nhập tiêu dao viên dữ thập tham chánh tường dịch 。nga nhi Sư tử quốc hữu nhất Bà-la-môn 。thông biện đa học 。 西土俗書罕不披誦。為彼國外道之宗。 Tây độ tục thư hãn bất phi tụng 。vi ỉ quốc ngoại đạo chi tông 。 聞什在關大行佛法。乃謂其徒曰。 văn thập tại quan Đại hạnh/hành/hàng Phật Pháp 。nãi vị kỳ đồ viết 。 寧可使釋氏之風獨傳震旦。而吾等正化不洽東國。 ninh khả sử thích thị chi phong độc truyền Chấn-đán 。nhi ngô đẳng chánh hóa bất hiệp Đông quốc 。 遂乘駝負書來入長安。姚興見其口眼便僻。 toại thừa Đà phụ thư lai nhập Trường An 。diêu hưng kiến kỳ khẩu nhãn tiện tích 。 頗亦惑之。婆羅門乃啟興曰。至道無方各尊其事。 phả diệc hoặc chi 。Bà-la-môn nãi khải hưng viết 。chí đạo vô phương các tôn kỳ sự 。 今請與秦僧捔其辯力。隨有優者即傳其化。 kim thỉnh dữ tần tăng 捔kỳ biện lực 。tùy hữu ưu giả tức truyền kỳ hóa 。 興即許焉。時關中僧眾相視缺然。莫敢當者。 hưng tức hứa yên 。thời quan trung tăng chúng tướng thị khuyết nhiên 。mạc cảm đương giả 。 什謂融曰。此外道聰明殊人。捔言必勝。 thập vị dung viết 。thử ngoại đạo thông minh thù nhân 。捔ngôn tất thắng 。 使無上大道在吾徒而屈。良可悲矣。若使外道得志。 sử vô thượng đại đạo tại ngô đồ nhi khuất 。lương khả bi hĩ 。nhược/nhã sử ngoại đạo đắc chí 。 則法輪摧軸。豈可然乎。如吾所覩在君一人。 tức Pháp luân tồi trục 。khởi khả nhiên hồ 。như ngô sở đổ tại quân nhất nhân 。 融自顧才力不減。而外道經書未盡披讀。 dung tự cố tài lực bất giảm 。nhi ngoại đạo Kinh thư vị tận phi độc 。 乃密令人寫婆羅門所持經目。一披即誦。 nãi mật lệnh nhân tả Bà-la-môn sở trì Kinh mục 。nhất phi tức tụng 。 後剋日論義。姚興自出。公卿皆會。 hậu khắc nhật luận nghĩa 。diêu hưng tự xuất 。công khanh giai hội 。 關中僧眾四遠必集。融與婆羅門擬相酬抗。 quan trung tăng chúng tứ viễn tất tập 。dung dữ Bà-la-môn nghĩ tướng thù kháng 。 鋒辯飛玄彼所不及。婆羅門自知辭理已屈。猶以廣讀為本。 phong biện phi huyền bỉ sở bất cập 。Bà-la-môn tự tri từ lý dĩ khuất 。do dĩ quảng độc vi/vì/vị bổn 。 融乃列其所讀書并秦地經史名目卷部。 dung nãi liệt kỳ sở độc thư tinh tần địa Kinh sử danh mục quyển bộ 。 三倍多之。什因嘲之曰。君不聞大秦廣學。 tam bội đa chi 。thập nhân trào chi viết 。quân bất văn Đại tần quảng học 。 那忽輕爾遠來。婆羅門心愧悔伏。頂禮融足。 na hốt khinh nhĩ viễn lai 。Bà-la-môn tâm quý hối phục 。đảnh lễ dung túc 。 旬日之中無何而去。像運再興融有力也。 tuần nhật chi trung vô hà nhi khứ 。tượng vận tái hưng dung hữu lực dã 。 後還彭城常講說相續。聞道至者千有餘人。 hậu hoàn bành thành thường giảng thuyết tướng tục 。văn đạo chí giả thiên hữu dư nhân 。 依隨門徒數盈三百。性不狎諠常登樓披翫。 y tùy môn đồ số doanh tam bách 。tánh bất hiệp huyên thường đăng lâu phi ngoạn 。 殷勤善誘畢命弘法。後卒於彭城。春秋七十四矣。 ân cần thiện dụ tất mạng hoằng pháp 。hậu tốt ư bành thành 。xuân thu thất thập tứ hĩ 。 所著法華大品金光明十地維摩等義。 sở trước pháp hoa Đại phẩm kim quang minh Thập Địa Duy ma đẳng nghĩa 。 並行於世。 tịnh hạnh/hành/hàng ư thế 。 魏書云。正光元年。明帝加朝服大赦天下。 ngụy thư vân 。chánh quang nguyên niên 。minh đế gia triêu phục Đại xá thiên hạ 。 召佛道二宗門人殿前。齋訖侍中劉騰宣勅。 triệu Phật đạo nhị tông môn nhân điện tiền 。trai cật thị trung lưu đằng tuyên sắc 。 請法師等與道士論議。以釋弟子疑網。 thỉnh Pháp sư đẳng dữ Đạo sĩ luận nghị 。dĩ thích đệ-tử nghi võng 。 時清通觀道士姜斌與融覺寺僧曇謨最對論。帝曰。 thời thanh thông quán Đạo sĩ khương bân dữ dung giác tự tăng đàm mô tối đối luận 。đế viết 。 佛與老子同時不斌曰。老子西入化胡。 Phật dữ lão tử đồng thời bất bân viết 。lão tử Tây nhập hóa hồ 。 佛時以充侍者。明是同時。最曰。何以知之。斌曰。 Phật thời dĩ sung thị giả 。minh thị đồng thời 。tối viết 。hà dĩ tri chi 。bân viết 。 案老子開天經。是以得知。最曰。 án lão tử khai Thiên Kinh 。thị dĩ đắc tri 。tối viết 。 老子當周何王幾年而生。周何王幾年西入。斌曰。 lão tử đương châu hà Vương kỷ niên nhi sanh 。châu hà Vương kỷ niên Tây nhập 。bân viết 。 當周定王即位三年乙卯之歲。 đương châu định Vương tức vị tam niên ất mão chi tuế 。 於楚國陳苦縣厲卿曲仁里。九月十四日夜子時生。 ư sở quốc trần khổ huyền lệ khanh khúc nhân lý 。cửu nguyệt thập tứ nhật dạ tử thời sanh 。 至周簡王四年丁丑歲。事周為守藏吏。 chí châu giản Vương tứ niên đinh sửu tuế 。sự châu vi/vì/vị thủ tạng lại 。 簡王十三年遷為太史。至敬王元年庚辰歲。年八十五。 giản Vương thập tam niên Thiên vi/vì/vị thái sử 。chí kính Vương nguyên niên canh Thần tuế 。niên bát thập ngũ 。 見周德凌遲與散關令尹喜西入化胡。斯足明矣。 kiến châu đức lăng trì dữ tán quan lệnh duẫn hỉ Tây nhập hóa hồ 。tư túc minh hĩ 。 最曰。佛以周昭王二十四年四月八日生。 tối viết 。Phật dĩ châu chiêu Vương nhị thập tứ niên tứ nguyệt bát nhật sanh 。 穆王五十三年二月十五日滅度。 mục Vương ngũ thập tam niên nhị nguyệt thập ngũ nhật diệt độ 。 計入涅槃後經三百四十五年。始到定王三年。老子方生。 kế nhập Niết Bàn hậu Kinh tam bách tứ thập ngũ niên 。thủy đáo định Vương tam niên 。lão tử phương sanh 。 生已年八十五。至敬王元年凡經四百二十五年。 sanh dĩ niên bát thập ngũ 。chí kính Vương nguyên niên phàm Kinh tứ bách nhị thập ngũ niên 。 始與尹喜西遁。據此年載懸殊無乃謬乎。 thủy dữ duẫn hỉ Tây độn 。cứ thử niên tái huyền thù vô nãi mậu hồ 。 斌曰。若佛生周昭之時。有何文記。最曰。 bân viết 。nhược/nhã Phật sanh châu chiêu chi thời 。hữu hà văn kí 。tối viết 。 周書異記漢法本內傳。並有明文。斌曰。 châu thư dị kí hán pháp bản nội truyền 。tịnh hữu minh văn 。bân viết 。 孔子既是制法聖人。當時於佛逈無文記何耶。最曰。 khổng tử ký thị chế Pháp Thánh nhân 。đương thời ư Phật huýnh vô văn kí hà da 。tối viết 。 仁者識同莞窺覽不弘遠。案孔子有三備卜經。 nhân giả thức đồng hoàn khuy lãm bất hoằng viễn 。án khổng tử hữu tam bị bốc Kinh 。 謂天地人也。佛之文言出在中備。 vị Thiên địa nhân dã 。Phật chi văn ngôn xuất tại trung bị 。 仁者早自披究不有此迷。斌曰。孔子聖人不言而知。 nhân giả tảo tự phi cứu bất hữu thử mê 。bân viết 。khổng tử Thánh nhân bất ngôn nhi tri 。 何假卜乎。最曰。惟佛是眾聖之王。四生之導首。 hà giả bốc hồ 。tối viết 。duy Phật thị chúng Thánh chi Vương 。tứ sanh chi đạo thủ 。 達一切含靈。前後二際吉凶終始。不假卜觀。 đạt nhất thiết hàm linh 。tiền hậu nhị tế cát hung chung thủy 。bất giả bốc quán 。 自餘小聖。雖曉未然之理。 tự dư tiểu thánh 。tuy hiểu vị nhiên chi lý 。 必藉蓍龜以通靈卦也。侍中尚書令元文。宣勅語道士姜斌等。 tất tạ thi quy dĩ thông linh quái dã 。thị trung Thượng Thư lệnh nguyên văn 。tuyên sắc ngữ Đạo sĩ khương bân đẳng 。 論無宗旨宜退下席。又問。開天經何處得來。 luận vô tông chỉ nghi thoái hạ tịch 。hựu vấn 。khai Thiên Kinh hà xứ/xử đắc lai 。 是誰所說。 thị thùy sở thuyết 。 即遣中書侍郎魏收尚書郎祖瑩等就觀取經。帝令議之。 tức khiển trung thư thị 郎ngụy thu Thượng Thư 郎tổ oánh đẳng tựu quán thủ Kinh 。đế lệnh nghị chi 。 太尉丹陽王蕭綜大傅李寔衛尉許伯桃吏部尚書邢欒散騎常 thái úy đan dương Vương tiêu tống Đại phó lý thật vệ úy hứa bá đào lại bộ Thượng Thư hình loan tán kị thường 侍溫子昇等一百七十人讀訖。奏云。 thị ôn tử thăng đẳng nhất bách thất thập nhân độc cật 。tấu vân 。 老子止著五千文。更無言說。臣等所議。 lão tử chỉ trước/trứ ngũ thiên văn 。cánh vô ngôn thuyết 。Thần đẳng sở nghị 。 姜斌罪當惑眾。帝加極刑。時有三藏法師菩提流支。 khương bân tội đương hoặc chúng 。đế gia cực hình 。thời hữu Tam tạng Pháp sư Bồ-đề-lưu-chi 。 行佛慈化。諫帝乃止。配徒馬邑(右二驗出梁高僧傳)。 hạnh/hành/hàng Phật từ hóa 。gián đế nãi chỉ 。phối đồ mã ấp (hữu nhị nghiệm xuất lương cao tăng truyền )。 晉程道慧。字文和。武昌人也。 tấn trình đạo tuệ 。tự văn hòa 。vũ xương nhân dã 。 世奉五斗米道不信有。佛常云。古來正道莫踰李老。 thế phụng ngũ đẩu mễ đạo bất tín hữu 。Phật thường vân 。cổ lai chánh đạo mạc du lý lão 。 何乃信惑胡言以為勝教。太元十五年病死。 hà nãi tín hoặc hồ ngôn dĩ vi/vì/vị thắng giáo 。thái nguyên thập ngũ niên bệnh tử 。 心下尚暖。家不殯殮。數日得蘇。 tâm hạ thượng noãn 。gia bất tấn liễm 。số nhật đắc tô 。 說初死時見十許人。縛錄將去逢一比丘云。 thuyết sơ tử thời kiến thập hứa nhân 。phược lục tướng khứ phùng nhất Tỳ-kheo vân 。 此人宿福未可縛也。乃解其縛散驅而去。 thử nhân tú phước vị khả phược dã 。nãi giải kỳ phược tán khu nhi khứ 。 道路修平而兩邊棘刺森然。略不容足。驅諸罪人馳走其中。 đạo lộ tu bình nhi lượng (lưỡng) biên cức thứ sâm nhiên 。lược bất dung túc 。khu chư tội nhân trì tẩu kỳ trung 。 肉隨著刺號呻聒耳。見慧行在平路。皆歎羨曰。 nhục tùy trước/trứ thứ hiệu thân quát nhĩ 。kiến tuệ hạnh/hành/hàng tại bình lộ 。giai thán tiện viết 。 佛弟子行路修福人也。慧曰。我不奉法。 Phật đệ tử hạnh/hành/hàng lộ tu phước nhân dã 。tuệ viết 。ngã bất phụng Pháp 。 其人笑曰。君忘之耳。慧因自憶先身奉佛。 kỳ nhân tiếu viết 。quân vong chi nhĩ 。tuệ nhân tự ức tiên thân phụng Phật 。 已經五生五死忘失本志。今生在世幼遇惡人。 dĩ Kinh ngũ sanh ngũ tử vong thất bản chí 。kim sanh tại thế ấu ngộ ác nhân 。 未達邪正乃惑邪道。既至大城徑進聽事。 vị đạt tà chánh nãi hoặc tà đạo 。ký chí đại thành kính tiến/tấn thính sự 。 見一人年可四五十。南面而坐。見慧驚曰。 kiến nhất nhân niên khả tứ ngũ thập 。Nam diện nhi tọa 。kiến tuệ kinh viết 。 君不應來。有一人著單衣幘持簿書對曰。 quân bất ưng lai 。hữu nhất nhân trước/trứ đan y trách trì bộ thư đối viết 。 此人伐社殺人。罪應來此。向所逢比丘。亦隨慧入。 thử nhân phạt xã sát nhân 。tội ưng lai thử 。hướng sở phùng Tỳ-kheo 。diệc tùy tuệ nhập 。 申理甚至。云伐社非罪也。此人宿福甚多。 thân lý thậm chí 。vân phạt xã phi tội dã 。thử nhân tú phước thậm đa 。 殺人雖重報未至也。南面坐者曰。可罰所錄人。 sát nhân tuy trọng báo vị chí dã 。Nam diện tọa giả viết 。khả phạt sở lục nhân 。 命慧就坐。謝曰。小鬼謬濫枉相錄來。 mạng tuệ tựu tọa 。tạ viết 。tiểu quỷ mậu lạm uổng tướng lục lai 。 亦由君忘失宿命不知奉大正法故也。 diệc do quân vong thất tú mạng bất tri phụng Đại chánh pháp cố dã 。 將遣慧還。乃使暫兼覆校將軍歷觀地獄。 tướng khiển tuệ hoàn 。nãi sử tạm kiêm phước giáo tướng quân lịch quán địa ngục 。 慧欣然辭出導從而行行至諸城。城皆是地獄。 tuệ hân nhiên từ xuất đạo tùng nhi hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng chí chư thành 。thành giai thị địa ngục 。 人眾巨億悉受罪報。見有猘狗齩人百節。 nhân chúng cự ức tất thọ/thụ tội báo 。kiến hữu chế cẩu giảo nhân bách tiết 。 肌肉散落流血藉地。又有群鳥其喙如鋒。 cơ nhục tán lạc lưu huyết tạ địa 。hựu hữu quần điểu kỳ uế như phong 。 飛來甚速欻然而至。入人口中表裏貫洞。 phi lai thậm tốc 欻nhiên nhi chí 。nhập nhân khẩu trung biểu lý quán đỗng 。 其人踠轉呼噭筋骨碎落。 kỳ nhân 踠chuyển hô khiếu cân cốt toái lạc 。 其餘經見與趙泰屑荷大抵粗同。不復具載。唯此二條為異。故詳記之。 kỳ dư Kinh kiến dữ triệu thái tiết hà Đại để thô đồng 。bất phục cụ tái 。duy thử nhị điều vi/vì/vị dị 。cố tường kí chi 。 觀歷既遍。乃遣慧還。復見向所逢比丘。 quán lịch ký biến 。nãi khiển tuệ hoàn 。phục kiến hướng sở phùng Tỳ-kheo 。 與慧一銅物。形如小鈴。 dữ tuệ nhất đồng vật 。hình như tiểu linh 。 曰君還至家可棄此門外勿以入室。某年月日君當有厄。誡慎過此。 viết quân hoàn chí gia khả khí thử môn ngoại vật dĩ nhập thất 。mỗ niên nguyệt nhật quân đương hữu ách 。giới thận quá/qua thử 。 壽延九十。時道慧家於京師大桁南。 thọ duyên cửu thập 。thời đạo tuệ gia ư kinh sư Đại hành Nam 。 自見來還達皂莢橋。見親表三人住車共語。 tự kiến lai hoàn đạt 皂giáp kiều 。kiến thân biểu tam nhân trụ/trú xa cọng ngữ 。 悼慧之亡。至門見婢行哭而市。 điệu tuệ chi vong 。chí môn kiến Tì hạnh/hành/hàng khốc nhi thị 。 彼人及婢咸弗見也。慧將入門。置向銅物門外樹上。 bỉ nhân cập Tì hàm phất kiến dã 。tuệ tướng nhập môn 。trí hướng đồng vật môn ngoại thụ/thọ thượng 。 光明舒散流飛屬天。良久還小奄爾而滅。 quang minh thư tán lưu phi chúc Thiên 。lương cửu hoàn tiểu yểm nhĩ nhi diệt 。 至戶聞屍臭。惆悵惡之。時賓親奔吊。 chí hộ văn thi xú 。trù trướng ác chi 。thời tân thân bôn điếu 。 突慧者多不得裵回。因進入屍忽然而蘇。 đột tuệ giả đa bất đắc 裵hồi 。nhân tiến/tấn nhập thi hốt nhiên nhi tô 。 說所逢車人及市婢。咸皆符同。慧後為廷尉。預西堂聽誦。 thuyết sở phùng xa nhân cập thị Tì 。hàm giai phù đồng 。tuệ hậu vi/vì/vị đình úy 。dự Tây đường thính tụng 。 未及就列歘然頓悶。不識人半日乃愈。 vị cập tựu liệt 歘nhiên đốn muộn 。bất thức nhân bán nhật nãi dũ 。 計其時日即道人所戒之期。頃之遷為廣州刺史。 kế kỳ thời nhật tức đạo nhân sở giới chi kỳ 。khoảnh chi Thiên vi/vì/vị quảng châu Thứ sử 。 元嘉六年。卒六十九矣(右一驗出冥祥記)。 nguyên gia lục niên 。tốt lục thập cửu hĩ (hữu nhất nghiệm xuất minh tường kí )。 唐益州福壽寺釋寶瓊。俗姓馬氏。綿竹縣人。 đường ích châu phước thọ tự thích bảo quỳnh 。tục tính mã thị 。miên trúc huyền nhân 。 小年出家清卓儉素。讀誦大品兩日一遍。 tiểu niên xuất gia thanh trác kiệm tố 。độc tụng Đại phẩm lượng (lưỡng) nhật nhất biến 。 以為常業。勸歷邑義日誦一卷者。向有千計。 dĩ vi/vì/vị thường nghiệp 。khuyến lịch ấp nghĩa nhật tụng nhất quyển giả 。hướng hữu thiên kế 。 四遠聞者。皆來欽敬。本邑連比什邡諸縣。 tứ viễn văn giả 。giai lai khâm kính 。bổn ấp liên bỉ thập phương chư huyền 。 並是道民執邪日久。投寄無容。 tịnh thị đạo dân chấp tà nhật cửu 。đầu kí vô dung 。 瓊雖桑梓習俗而不事道。李氏諸族值作道會。邀瓊赴之。 quỳnh tuy tang tử tập tục nhi bất sự đạo 。lý thị chư tộc trị tác đạo hội 。yêu quỳnh phó chi 。 來既後至不禮而坐。皆謂不禮天尊輕我宗法耶。 lai ký hậu chí bất lễ nhi tọa 。giai vị bất lễ thiên tôn khinh ngã tông pháp da 。 瓊曰。邪正道殊所事各異。 quỳnh viết 。tà chánh đạo thù sở sự các dị 。 天尚不禮何況老君。眾議紛紜頗相凌侮。 Thiên thượng bất lễ hà huống lão quân 。chúng nghị phân vân phả tướng lăng vũ 。 瓊見諍訟不止又報曰。吾禮非所禮。恐貽辱先宗。遂禮一拜。 quỳnh kiến tranh tụng bất chỉ hựu báo viết 。ngô lễ phi sở lễ 。khủng di nhục tiên tông 。toại lễ nhất bái 。 道像并座一時動搖。又禮一拜。 đạo tượng tinh tọa nhất thời động dao 。hựu lễ nhất bái 。 連座反倒墜落在地。身座摧毀道民羞恥。唱言風鼓競來周正。 liên tọa phản đảo trụy lạc tại địa 。thân tọa tồi hủy đạo dân tu sỉ 。xướng ngôn phong cổ cạnh lai châu chánh 。 又禮還倒。瓊曰。天朗和暢而言怨風。 hựu lễ hoàn đảo 。quỳnh viết 。Thiên lãng hòa sướng nhi ngôn oán phong 。 汝之愚戇不測吾風。合眾驚懼一心禮瓊。 nhữ chi ngu tráng bất trắc ngô phong 。hợp chúng Kinh cụ nhất tâm lễ quỳnh 。 遠近聞知皆捨道歸佛。 viễn cận văn tri giai xả đạo quy Phật 。 闔境道俗及以傍縣道黨同嗟。皆來請瓊受菩薩戒。縣令高達。 hạp cảnh đạo tục cập dĩ bàng huyền đạo đảng đồng ta 。giai lai thỉnh quỳnh thọ/thụ Bồ-tát giới 。huyền lệnh cao đạt 。 素有誠信敬承威德。更於州寺召僧弘講。 tố hữu thành tín kính thừa uy đức 。cánh ư châu tự triệu tăng hoằng giảng 。 以貞觀八年終於所住(右一驗出唐高僧傳)。 dĩ trinh quán bát niên chung ư sở trụ (hữu nhất nghiệm xuất đường cao tăng truyền )。 法苑珠林卷第五十五 pháp uyển châu lâm quyển đệ ngũ thập ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:38:16 2008 ============================================================